Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

‫15[خمسة عشر]‬

15 [khamsata ashar]

‫فواكه ومواد غذائية.‬

al-fawakih wal-atimah

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
Minulla on mansikka. ع-دي--ر---ة. ع___ ف______ ع-د- ف-ا-ل-. ------------ عندي فراولة. 0
ind----raw---h. i___ f_________ i-d- f-r-w-l-h- --------------- indi farawilah.
Minulla on kiivi ja meloni. ع--ي كيو- وش-ا--. ع___ ك___ و______ ع-د- ك-و- و-م-م-. ----------------- عندي كيوي وشمامة. 0
i----k-wi wa--h-ma---. i___ k___ w_ s________ i-d- k-w- w- s-a-a-a-. ---------------------- indi kiwi wa shamamah.
Minulla on appelsiini ja greippi. عندي-بر-ق-لة -جريب --و-. ع___ ب______ و____ ف____ ع-د- ب-ت-ا-ة و-ر-ب ف-و-. ------------------------ عندي برتقالة وجريب فروت. 0
i------rtu-alah wa j---b-fru-. i___ b_________ w_ j____ f____ i-d- b-r-u-a-a- w- j-r-b f-u-. ------------------------------ indi burtuqalah wa jarib frut.
Minulla on omena ja mango. عن-- -ف-حة--م----. ع___ ت____ و______ ع-د- ت-ا-ة و-ا-ج-. ------------------ عندي تفاحة ومانجو. 0
indi---f--a--w- m--ju. i___ t______ w_ m_____ i-d- t-f-h-h w- m-n-u- ---------------------- indi tufahah wa manju.
Minulla on banaani ja ananas. ع-د--مو-----ن-نا-. ع___ م___ و_______ ع-د- م-ز- و-ن-ن-س- ------------------ عندي موزة وأناناس. 0
i-d---a--ah -a--n---s. i___ m_____ w_ a______ i-d- m-w-a- w- a-a-a-. ---------------------- indi mawzah wa ananas.
Minä teen hedelmäsalaattia. أنا-أحض- سلطة -وا--. أ__ أ___ س___ ف_____ أ-ا أ-ض- س-ط- ف-ا-ه- -------------------- أنا أحضر سلطة فواكه. 0
an- uh-d-i-u sala--t-fa---ih. a__ u_______ s______ f_______ a-a u-a-h-r- s-l-t-t f-w-k-h- ----------------------------- ana uhadhiru salatat fawakih.
Minä syön paahtoleipää. أ-----ل-ا------ل-ح--. أ__ آ__ ا____ ا______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م-. --------------------- أنا آكل الخبز المحمص. 0
a-----ulu a---h----al--u--a-. a__ a____ a_______ a_________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s- ----------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas.
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. أنا آك- ----ز--ل-حم- مع -لز-دة. أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د-. ------------------------------- أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. 0
ana-a-u-- al-k-u-z -l-mu-m----aa -z-z-b--h. a__ a____ a_______ a________ m__ a_________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h- ------------------------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. أ-- -----ل--ز --م-م- ---ا-ز-دة ---م---. أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا_____ و_______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د- و-ل-ر-ى- --------------------------------------- أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. 0
a-a --ulu ---kh--- al--uh-as-m-- a--z-b--h wal-mu-abb-. a__ a____ a_______ a________ m__ a________ w___________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h w-l-m-r-b-a- ------------------------------------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
Minä syön kerrosvoileivän. أ-- آ-ل ش-يرة. أ__ آ__ ش_____ أ-ا آ-ل ش-ي-ة- -------------- أنا آكل شطيرة. 0
ana a-u-- s-at---h. a__ a____ s________ a-a a-u-u s-a-i-a-. ------------------- ana akulu shatirah.
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. أ-ا آ----طي-ة-با---ن. أ__ آ__ ش____ ب______ أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م-. --------------------- أنا آكل شطيرة بالسمن. 0
a-- ak--u sha---ah -is----i-. a__ a____ s_______ b_________ a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n- ----------------------------- ana akulu shatirah bis-samin.
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. أ-- -ك- -طيرة---ل-م- -ال-ماط-. أ__ آ__ ش____ ب_____ و________ أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م- و-ل-م-ط-. ------------------------------ أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. 0
an--a------h--i-ah-b-s-sa-i--w-t--amati-. a__ a____ s_______ b________ w___________ a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n w-t-t-m-t-m- ----------------------------------------- ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. نحن-ب---- -لى-الخ-- ----رز. ن__ ب____ إ__ ا____ و______ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-خ-ز و-ل-ر-. --------------------------- نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. 0
nah-- ---a--h ila -l-khu-----l-a---. n____ b______ i__ a_______ w________ n-h-u b-h-j-h i-a a---h-b- w-l-a-u-. ------------------------------------ nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. نحن --اجة-إ-ى-الس-ك وشر-ئح-الل--. ن__ ب____ إ__ ا____ و_____ ا_____ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-س-ك و-ر-ئ- ا-ل-م- --------------------------------- نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. 0
na----bi--jah -l--a--sa-ak -a s-ar-------lahm. n____ b______ i__ a_______ w_ s______ a_______ n-h-u b-h-j-h i-a a---a-a- w- s-a-a-h a---a-m- ---------------------------------------------- nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. ن-ن-ب---ة--ل--ا-بي--- -----ك--نة. ن__ ب____ إ__ ا______ و__________ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-ب-ت-ا و-ل-ع-ر-ن-. --------------------------------- نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. 0
n---u-b-haj-- -la -----t-a--al--aka-u-ah. n____ b______ i__ a_______ w_____________ n-h-u b-h-j-h i-a a---i-z- w-l-m-k-r-n-h- ----------------------------------------- nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
Mitä me vielä tarvitsemme? ماذا--ح-------؟ م___ ن____ ب___ م-ذ- ن-ت-ج ب-د- --------------- ماذا نحتاج بعد؟ 0
m--ha-n-h-aj----d? m____ n______ b___ m-d-a n-h-a-u b-d- ------------------ madha nahtaju bad?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. ‫-ح- بح-ج---جز--و---و-- --ح-ا-. ‫___ ب____ ل___ و______ ل______ ‫-ح- ب-ا-ة ل-ز- و-ن-و-ة ل-ح-ا-. ------------------------------- ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. 0
na-nu -iha--h-lij--a---a--a---r-h l-l-h-s--. n____ b______ l______ w_ b_______ l_________ n-h-u b-h-j-h l-j-z-r w- b-n-u-a- l-l-h-s-h- -------------------------------------------- nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
Missä on supermarketti? أ-- توج-----ر م-ر--؟ أ__ ت___ س___ م_____ أ-ن ت-ج- س-ب- م-ر-ت- -------------------- أين توجد سوبر ماركت؟ 0
a-na --ja-u -ub-r----i---? a___ t_____ s____ m_______ a-n- t-j-d- s-b-r m-r-k-t- -------------------------- ayna tujadu subar marikit?

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!