Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   sq Fruta dhe perime

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Minulla on mansikka. Kam --ё-l-l--h---d-e. K__ n__ l____________ K-m n-ё l-l-s-t-y-h-. --------------------- Kam njё luleshtrydhe. 0
Minulla on kiivi ja meloni. Ka- --ё--iv---h- -j- p--pё-. K__ n__ k___ d__ n__ p______ K-m n-ё k-v- d-e n-ё p-e-ё-. ---------------------------- Kam njё kivi dhe njё pjepёr. 0
Minulla on appelsiini ja greippi. K-m n-ё po-tok-l- dhe njё --t--. K__ n__ p________ d__ n__ q_____ K-m n-ё p-r-o-a-l d-e n-ё q-t-o- -------------------------------- Kam njё portokall dhe njё qitro. 0
Minulla on omena ja mango. Kam--j--mo--ё --e -j- -ango. K__ n__ m____ d__ n__ m_____ K-m n-ё m-l-ё d-e n-ё m-n-o- ---------------------------- Kam njё mollё dhe njё mango. 0
Minulla on banaani ja ananas. Kam njё--an-ne--h--nj- ----a-. K__ n__ b_____ d__ n__ a______ K-m n-ё b-n-n- d-e n-ё a-a-a-. ------------------------------ Kam njё banane dhe njё ananas. 0
Minä teen hedelmäsalaattia. P- b-j -jё ------ё m--f--ta. P_ b__ n__ s______ m_ f_____ P- b-j n-ё s-l-a-ё m- f-u-a- ---------------------------- Po bёj njё sallatё me fruta. 0
Minä syön paahtoleipää. Unё-ha--jё--etë---kë -ë -hek-r. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u-. ------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur. 0
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. U-ё -a -jё----- -----të----k-r ----ja-pё. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p-. ----------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. 0
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. Unё -- --- -et----kë--ë-t---ur -e g-a-p- d-e-m---a----. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g_____ d__ m_________ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p- d-e m-r-a-a-ё- ------------------------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. 0
Minä syön kerrosvoileivän. U-ё -- -j---an--iç. U__ h_ n__ s_______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç- ------------------- Unё ha njё sanduiç. 0
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. Unё ha -j- sa--u-ç m- -------nё. U__ h_ n__ s______ m_ m_________ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё- -------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё. 0
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. Un- ha-njё sa-du-- me-m-rg-r-nё-d---d----e. U__ h_ n__ s______ m_ m________ d__ d______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё d-e d-m-t-. ------------------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. 0
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. Dua- -u-ё --- or-z. D___ b___ d__ o____ D-a- b-k- d-e o-i-. ------------------- Duam bukё dhe oriz. 0
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. Duam--e-h- dh- ---tek. D___ p____ d__ b______ D-a- p-s-k d-e b-f-e-. ---------------------- Duam peshk dhe biftek. 0
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. Du-m pi---d-- ---a-on-. D___ p___ d__ m________ D-a- p-c- d-e m-k-r-n-. ----------------------- Duam pica dhe makarona. 0
Mitä me vielä tarvitsemme? Pё---farё -----n-voj--tjetё-? P__ ç____ k___ n_____ t______ P-r ç-a-ё k-m- n-v-j- t-e-ё-? ----------------------------- Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? 0
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. N--duhe- k---ota--he-do---e--ё---u-ё-. N_ d____ k______ d__ d_____ p__ s_____ N- d-h-n k-r-o-a d-e d-m-t- p-r s-p-n- -------------------------------------- Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. 0
Missä on supermarketti? K- ka n-e--up-rma-k-t? K_ k_ n__ s___________ K- k- n-e s-p-r-a-k-t- ---------------------- Ku ka nje supermarket? 0

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!