Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
ከየት--ው-የመጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch’ac-’--i--i---ir- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
Baselista.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h-ach’iri---gig-r- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Baselista.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Basel sijaitsee Sveitsissä.
ባ-ል የ-ገ-ው-ስ----ድ--ስጥ-ነ-።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k---ti ne-i ---et’uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Basel sijaitsee Sveitsissä.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
አ- ---ን -ስ--ወቅ--ችላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k---ti n-wi y----’--i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Hän on ulkomaalainen.
እ----- -ገር----ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
ke-et- -ew--y-m-t----?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Hän on ulkomaalainen.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Hän puhuu monta kieltä.
እ------- -ን--ች---ናገ--።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
keba-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Hän puhuu monta kieltä.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
ለ----ያ -------እ-ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
keba---i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
En, olin täällä jo viime vuonna.
አ----። ያ--- አ-ት -ንዴ -ዚ- -በርኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke-a---i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
En, olin täällä jo viime vuonna.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Mutta vain yhden viikon.
ግ- -አ-ድ ---ት ብቻ--በረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-z-l- y----e---w--s---z---nidi ---it’i ne--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Mutta vain yhden viikon.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Miten viihdytte meillä?
እ--ጋር--ደው--?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba-il--ye-ī---ye-- -i--z-lan----w-si-’--n---.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Miten viihdytte meillä?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
በ-ም ጥ-!-ሰ-ቹ -- --ው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--il- ------n-ewi--i----lan--- -i-it’- ne--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ja maisema miellyttää minua myös.
መ-----ድ--- ወድ-ዋ--።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto-m-le-i-- --s---w-w---i ic-i-al-w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Ja maisema miellyttää minua myös.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mitä teette työksenne?
ሞያ--(ስ--) -ን-ን ነ-?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o---l-rin- -a-i--w--e-’- ich-----wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mitä teette työksenne?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Olen kääntäjä.
እ--ተር---ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā---mīle--ni ma---e-aw-----ich-lal---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Olen kääntäjä.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Minä käännän kirjoja.
እ- መጽሐ-ች--እተ--ማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i---yew---’i--ge-i ------ew-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Minä käännän kirjoja.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Oletteko yksin täällä?
ብቻ-ት- ነዎ- እዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu-y-wic--i ā--r- --ga -e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Oletteko yksin täällä?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
አ-------ስ-ም -ባ-ም---ህ---- -ው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
is--y-w-c-’i āgeri z--a -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
እ-ዚያ --ቱ--ኔ --- ና-ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- yet--eyayu-k’w-ni---awo--in- ---a-----i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.