Lauseita

fi Oppia vieraita kieliä   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [kaksikymmentäkolme]

Oppia vieraita kieliä

Oppia vieraita kieliä

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Missä te opitte espanjaa? On--- a------’e-p-n-o-? O_ h_ a____ l__________ O- h- a-r-s l-e-p-n-o-? ----------------------- On ha après l’espanyol? 0
Osaatteko myös portugalia? P---a--ort-g--- tam-é? P____ p________ t_____ P-r-a p-r-u-u-s t-m-é- ---------------------- Parla portuguès també? 0
Kyllä, ja osaan myös hiukan italiaa. S-, ---------a--- u---mic- d’--al-à. S__ i t____ p____ u__ m___ d________ S-, i t-m-é p-r-o u-a m-c- d-i-a-i-. ------------------------------------ Sí, i també parlo una mica d’italià. 0
Minun mielestäni puhutte todella hyvin. P-nso-q-e--a-l-----t-bé. P____ q__ p____ m___ b__ P-n-o q-e p-r-a m-l- b-. ------------------------ Penso que parla molt bé. 0
Kielet ovat aika samankaltaisia. L-s ll---ü-s -’ass----en. L__ l_______ s___________ L-s l-e-g-e- s-a-s-m-l-n- ------------------------- Les llengües s’assemblen. 0
Minä ymmärrän niitä hyvin. L-- puc -o---e-dre---. L__ p__ c_________ b__ L-s p-c c-m-r-n-r- b-. ---------------------- Les puc comprendre bé. 0
Mutta puhuminen ja kirjoittaminen on vaikeaa. Pe---parlar--e i e-----r--n-és d-fí--l. P___ p________ i e_________ é_ d_______ P-r- p-r-a---e i e-c-i-r-’- é- d-f-c-l- --------------------------------------- Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 0
Minä teen vielä monta virhettä. Enc--a -a-g-u-----t d’erro--. E_____ f___ u_ m___ d________ E-c-r- f-i- u- m-n- d-e-r-r-. ----------------------------- Encara faig un munt d’errors. 0
Olkaa hyvä ja korjatkaa aina virheeni. No d-b---a---r-eg---me- ----s-plau. N_ d____ a c___________ s_ u_ p____ N- d-b-i a c-r-e-i---e- s- u- p-a-. ----------------------------------- No dubti a corregir-me, si us plau. 0
Ääntämyksenne on ihan hyvä. L--sev- pro-unc-a-----s molt -ona. L_ s___ p___________ é_ m___ b____ L- s-v- p-o-u-c-a-i- é- m-l- b-n-. ---------------------------------- La seva pronunciació és molt bona. 0
Teillä on pieni aksentti. T- un-ll-u--- a-c--t. T_ u_ l______ a______ T- u- l-e-g-r a-c-n-. --------------------- Té un lleuger accent. 0
Tunnistaa mistä tulette. Es -o--e-de-inar d’-n---. E_ p__ e________ d___ v__ E- p-t e-d-v-n-r d-o- v-. ------------------------- Es pot endevinar d’on ve. 0
Mikä on teidän äidinkielenne? Q--------la --v--ll-n-ua-m-te---? Q____ é_ l_ s___ l______ m_______ Q-i-a é- l- s-v- l-e-g-a m-t-r-a- --------------------------------- Quina és la seva llengua materna? 0
Käyttekö kielikurssia? Qu---a a---n ---- d-----n-u- -o--è? Q__ f_ a____ c___ d_ l______ v_____ Q-e f- a-g-n c-r- d- l-e-g-a v-s-è- ----------------------------------- Que fa algun curs de llengua vostè? 0
Mitä oppikirjaa käytätte? Q--- m-t-ri-l -ti---z-? Q___ m_______ u________ Q-i- m-t-r-a- u-i-i-z-? ----------------------- Quin material utilitza? 0
Minä en tällä hetkellä tiedä sen nimeä. A---m--e-x no m----r-c---o d-- --m. A__ m_____ n_ m___ r______ d__ n___ A-a m-t-i- n- m-’- r-c-r-o d-l n-m- ----------------------------------- Ara mateix no me’n recordo del nom. 0
Minulle ei tule nimi mieleen. E- títo--n--e--v--a -a--e--ria. E_ t____ n_ e_ v_ a l_ m_______ E- t-t-l n- e- v- a l- m-m-r-a- ------------------------------- El títol no em ve a la memòria. 0
Olen unohtanut sen. L’he -bl-da-. L___ o_______ L-h- o-l-d-t- ------------- L’he oblidat. 0

Germaaniset kielet

Germaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Tälle kieliryhmälle ovat luonteenomaisia sen fonologiset piirteet. Fonologisten piirteiden erilaisuudet erottavat nämä kielet toisistaan. Germaanisia kieliä on noin 15. 500 miljoonaa ihmistä puhuu maailmassa näitä kieliä äidinkielenään. Yksittäisten kielten tarkkaa määrää on vaikea päätellä. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Tärkein germaaninen kieli on englanti. Se on 350 miljoonan puhujan äidinkieli eri puolilla maailmaa. Sen jälkeen tulevat saksa ja hollanti. Germaaniset kielet jakautuvat eri ryhmiin. Niitä ovat pohjoisgermaaniset, länsigermaaniset ja itägermaaniset. Pohjoisgermaanisia kieliä ovat skandinaaviset kielet. Englanti, saksa ja hollanti ovat länsigermaanisia kieliä. Itägermaaniset kielet ovat kaikki kuolleet. Esimerkiksi vanha englanti kuului tuohon ryhmään. Siirtomaa-aika levitti germaanisia kieliä kautta maailman. Sen seurauksena hollantia ymmärretään Karibialla ja Etelä-Afrikassa. Kaikki germaaniset kielet ovat lähtöisin samasta kannasta. On epäselvää, oliko olemassa yhtenäinen kantakieli. Sitä paitsi on olemassa vain harvoja vanhoja germaanisia tekstejä. Toisin kuin romaanisista kielistä germaanisista kielistä ei ole juuri mitään lähteitä. Germaanisten kielten tutkimus on sen vuoksi vaikeampaa. Germaanisten kansojen, tai teutonien, kulttuurista tiedetäänkin suhteellisen vähän. Teutonikansat eivät yhdistyneet. Sen vuoksi ei ollut yhteistä identiteettiä. Tieteen täytyykin turvautua muihin lähteisiin. Ilman kreikkalaisia ja roomalaisia tietäisimme hyvin vähän teutoneista!