Я х--і---и-/ х---л- б--а-в-к--л.
Я х____ б_ / х_____ б н_ в______
Я х-т-в б- / х-т-л- б н- в-к-а-.
--------------------------------
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 0 U mistiU m____U m-s-i-------U misti
Я -оті--би - хо-і-а б -- ----порт-.
Я х____ б_ / х_____ б д_ а_________
Я х-т-в б- / х-т-л- б д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 0 U-----iU m____U m-s-i-------U misti
Я хо----б- / --т-ла - --ц--тр -і-т-.
Я х____ б_ / х_____ б в ц____ м_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б в ц-н-р м-с-а-
------------------------------------
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 0 Y- k----- -y /--h-tila b na -----l.Y_ k_____ b_ / k______ b n_ v______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n- v-k-a-.-----------------------------------YA khotiv by / khotila b na vokzal.
Як д-с-ат-с--до цен--у --ст-?
Я_ д________ д_ ц_____ м_____
Я- д-с-а-и-я д- ц-н-р- м-с-а-
-----------------------------
Як дістатися до центру міста? 0 YA kh--iv by-/ k---i-a -----a------t-.Y_ k_____ b_ / k______ b d_ a_________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b d- a-r-p-r-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
М-н- -о-р--ен-------.
М___ п_______ г______
М-н- п-т-і-е- г-т-л-.
---------------------
Мені потрібен готель. 0 YA---otiv b- --k-oti---b v ---n---mis-a.Y_ k_____ b_ / k______ b v t_____ m_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v t-e-t- m-s-a-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Я х-т-в ---/ хоті-а б -ай---и авт-м--і--.
Я х____ б_ / х_____ б н______ а__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б н-й-я-и а-т-м-б-л-.
-----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 0 YA -hotiv -y-/-k--ti-----v--s-n-r-m--t-.Y_ k_____ b_ / k______ b v t_____ m_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v t-e-t- m-s-a-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Що-м-ж-а---лянути ----сті?
Щ_ м____ о_______ в м_____
Щ- м-ж-а о-л-н-т- в м-с-і-
--------------------------
Що можна оглянути в місті? 0 Yak--is----s---na v--zal?Y__ d_________ n_ v______Y-k d-s-a-y-y- n- v-k-a-?-------------------------Yak distatysya na vokzal?
І---ь-в ---ре мі--о.
І____ в с____ м_____
І-і-ь в с-а-е м-с-о-
--------------------
Ідіть в старе місто. 0 Ya- di--a--sy---- -o-z--?Y__ d_________ n_ v______Y-k d-s-a-y-y- n- v-k-a-?-------------------------Yak distatysya na vokzal?
В-зь---ь---а--ь-в----к----ї-д- міс--.
В_______ у_____ в е________ д_ м_____
В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- м-с-а-
-------------------------------------
Візьміть участь в екскурсії до міста. 0 Y---d--t-tys---do -eroportu?Y__ d_________ d_ a_________Y-k d-s-a-y-y- d- a-r-p-r-u-----------------------------Yak distatysya do aeroportu?
300 miljoonan ihmisen äidinkieli on slaavilainen kieli.
Slaavilaiset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen.
Slaavilaisia kieliä on noin 20.
Tärkein niistä on venäjä.
Venäjä on yli 150 miljoonan ihmisen äidinkieli.
Sen jälkeen tulevat puola ja ukraina, joista kummallakin on 50 miljoonaa puhujaa.
Kielitiede jakaa slaavilaiset kielet eri ryhmiin.
Niitä ovat länsislaavilaiset, itäslaavilaiset ja eteläslaavilaiset kielet.
Länsislaavilaisia kieliä ovat puola, tšekki ja slovakki.
Venäjä, ukraina ja valkovenäjä ovat itäslaavilaisia kieliä.
Eteläslaavilaisia kieliä ovat serbia, kroatia ja bulgaria.
Edellisten lisäksi on myös monia muita slaavilaisia kieliä.
Niitä puhuu kuitenkin suhteellisen pieni määrä ihmisiä.
Slaavilaiset kielillä on yhteinen kantakieli.
Yksittäiset kielet ovat kehittyneet siitä suhteellisen myöhään.
Ne ovat siten nuorempia kuin germaaniset ja romaaniset kielet.
Slaavilaisten kielen sanavarastosta suurin osa on samanlaista.
Tämä johtuu siitä, että ne ovat eronneet toisistaan vasta suhteellisen myöhään.
Tieteen näkökulmasta katsoen slaavilaiset kielet ovat konservatiivisia.
Se tarkoittaa, että niissä on vielä paljon vanhoja rakenteita.
Muut indoeurooppalaiset kielet ovat kadottaneet nuo vanhat muodot.
Slaavilaiset kielet ovat tämän vuoksi tutkimuksen kannalta hyvin mielenkiintoisia.
Niitä tutkimalla voidaan tehdä johtopäätöksiä varhaisemmista kielistä.
Tällä tavoin tutkijat toivovat näkevänsä indoeurooppalaisten kielten menneisyyteen.
Slaavilaisissa kielissä on tyypillisesti vähän vokaaleja.
Sen lisäksi niissä on monia äänteitä, joita ei esiinny toisissa kielissä.
Erityisesti länsieurooppalaisilla on usein vaikeuksia ääntämisessä.
Ei syytä huoleen – kaikki sujuu hyvin! Puolaksi:
Wszystko będzie dobrze!