Lauseita

fi Ravintolassa 1   »   ro La restaurant 1

29 [kaksikymmentäyhdeksän]

Ravintolassa 1

Ravintolassa 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Onko tämä pöytä vapaa? E--e-l-be-ă ma-a? E___ l_____ m____ E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Haluaisin ruokalistan, kiitos. Îmi-a--ce-i vă---g un men-u. Î__ a______ v_ r__ u_ m_____ Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Mitä voitte suositella? Ce -m---ut--------m-nda? C_ î__ p_____ r_________ C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Haluaisin oluen. Aş ---i o be--. A_ d___ o b____ A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Haluaisin kivennäisveden. Aş do-i-- --- ----ra--. A_ d___ o a__ m________ A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Haluaisin appelsiinimehun. A- -ori un suc----po--oc--e. A_ d___ u_ s__ d_ p_________ A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Haluaisin kahvin. Aş--------ca-e-. A_ d___ o c_____ A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Haluaisin kahvin maidolla. Aş --r--o caf--------p--. A_ d___ o c____ c_ l_____ A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
Sokerilla, kiitos. Cu-z---r, vă----. C_ z_____ v_ r___ C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Haluaisin teen. D-re-c-u-----i. D_____ u_ c____ D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Haluaisin teen sitruunalla. Dores- un ---i--- -ăm---. D_____ u_ c___ c_ l______ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Haluaisin teen maidolla. D----c-un -eai c---a-t-. D_____ u_ c___ c_ l_____ D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Onko teillä tupakkaa? Ave-i ţigă-i? A____ ţ______ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Onko teillä tuhkakuppia? Av-ţ- -----u---r-? A____ o s_________ A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Onko teillä tulta? A--ţi--oc? A____ f___ A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Minulta puuttuu haarukka. Îm- li-seş-e --fu-culiţă. Î__ l_______ o f_________ Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Minulta puuttuu veitsi. Îmi--i-s-şte--n---ţi-. Î__ l_______ u_ c_____ Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Minulta puuttuu lusikka. Îm- lip-e-te-o-li-gură. Î__ l_______ o l_______ Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

Kielioppi ehkäisee valheita!

Jokaisella kielellä on omat piirteensä. Joillakin niistä on kuitenkin myös ominaisuuksia, jotka ovat ainutlaatuisia koko maailmassa. Näihin kieliin kuuluu trio. Trio on alkuperäisten amerikkalaisten kieli Etelä-Amerikassa. Noin 2 000 ihmistä Brasiliassa ja Surinamessa puhuu sitä. Trion tekee erikoiseksi sen kielioppi. Se pakottaa nimittäin puhujansa kertomaan aina totuuden. Niinsanottu ”turhauttava pääte” tekee sen. Pääte lisätään trion kielessä verbeihin. Se osoittaa, miten totta lause on. Yksinkertainen esimerkki kertoo tarkkaan, miten tämä toimii. Otetaanpa lause ”Lapsi meni kouluun”. Trion puhujan pitää lisätä tietty pääte verbiin. Päätteellä hän ilmaisee, näkikö hän itse lapsen. Hän voi myös ilmoittaa, että hän tietää asiasta vain puhuttuaan toisten kanssa. Tai hän ilmaisee päätteen välityksellä tietävänsä, että se on valhetta. Puhujan on siis sitouduttava siihen, mitä hän sanoo. Se tarkoittaa, että hänen on ilmoitettava, miten totta lausunto on. Tällä tavoin hän ei voi salata asioita tai liioitella niitä. Jos trion puhuja jättää päätteen pois, häntä pidetään valehtelijana. Surinamin virallinen kieli on hollanti. Kääntäminen hollannista trioon on usein ongelmallista. Useimmat kielet ovat nimittäin vähemmän täsmällisiä. Ne sallivat puhujien olla epämääräisiä. Siksi tulkit eivät aina sitoudu siihen, mitä he sanovat. Kommunikointi trion puhujien kanssa onkin vaikeaa. Olisikohan ”turhauttava pääte” mahdollisesti hyödyllinen myös toisissa kielissä? Ei ainoastaan politiikan kielessä…