Я хацеў -ы /-х-це---б- заб-а--ра---ь --лет-на-р-й- у Аф-ны.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 0 U ---ap-r--eU a_________U a-r-p-r-s-------------U aeraportse
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Я -аце- б--/--ацел--б- пацве-дзі-- сваё б--нір---н-е.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. 0 Ya k-at-e- -- /-k-----l------a-r---ra--t------et-na rey--- ----y.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y------------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Haluaisin varmistaa varaukseni.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Н-, - н-- тол--і---но--в-бо---- ---ц-.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0 Ka-------a- m-stsa l-a a--a --s-lo-e -l-a-nek-rt-o-.K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-----------------------------------------------------Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Калі мы будз-м на----ц-?
К___ м_ б_____ н_ м_____
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы? 0 Ka-і-lask-- m--t-a l------- u -al----d-ya------tsou.K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-----------------------------------------------------Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Milloin olemme perillä?
Калі мы будзем на месцы?
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Säännöllisesti liikuntaa harjoittavat muokkaavat usein kehoaan.
On ilmeisesti mahdollista harjoittaa myös aivojaan.
Se tarkoittaa, että kielen oppimiseen tarvitaan muutakin kuin älykkyyttä.
On yhtä tärkeää harjoitella säännöllisesti.
Harjoitus nimittäin vaikuttaa myönteisesti aivojen rakenteisiin.
Erityinen kielilahjakkuus on tietysti yleensä perinnöllistä.
Silti tehokas harjoitus voi muuttaa tiettyjä aivojen rakenteita.
Puhekeskuksen tilavuus kasvaa.
Paljon harjoittelevien ihmisten hermosolutkin muuttuvat.
Uskottiin pitkään, että aivot pysyvät muuttumattomina.
Uskottiin, että sitä, mitä emme opi lapsena, emme opi koskaan.
Aivotutkijat ovat kuitenkin tulleet täysin erilaiseen johtopäätökseen.
He kykenivät osoittamaan, että aivomme pysyvät notkeina koko elämän ajan.
Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas.
Siksi ne voivat kasvaa vanhuuteen saakka.
Jokainen tiedon syöttö käsitellään aivoissa.
Kun aivoja on harjoitettu, ne käsittelevät syötteitä paljon paremmin.
Toisin sanoen ne toimivat nopeammin ja tehokkaammin.
Tämä periaate pätee yhtäläisesti sekä nuoriin että vanhoihin.
Aivojen harjoittamiseen ei silti välttämättä tarvita opiskelua.
Lukeminenkin on oikein hyvää harjoitusta.
Vaativa kirjallisuus kehittää erityisesti puhekeskustamme.
Se merkitsee sanavarastomme laajentumista.
Lisäksi tunteemme kieltä kohtaan parantuu.
On mielenkiintoista, että puhekeskus ei yksin käsittele kieltä.
Motorisia taitoja prosessoiva alue käsittelee myös uutta sisältöä.
Siksi on tärkeää antaa koko aivoille virikkeitä niin usein kuin mahdollista.
Harjoita siis kehoasi JA aivojasi!