Lauseita

fi Taksissa   »   tl Sa taxi

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [tatlumpu’t walo]

Sa taxi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tagalog Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Tum-w---p--kay---- --x-. T______ p_ k___ n_ t____ T-m-w-g p- k-y- n- t-x-. ------------------------ Tumawag po kayo ng taxi. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? M-g-a-o-----bay-d hang-a-g--a is--------g -r-n? M______ a__ b____ h_______ s_ i_______ n_ t____ M-g-a-o a-g b-y-d h-n-g-n- s- i-t-s-o- n- t-e-? ----------------------------------------------- Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? M-gkano-a-g -------a-gg-n--s---ali--ran? M______ a__ b____ h_______ s_ p_________ M-g-a-o a-g b-y-d h-n-g-n- s- p-l-p-r-n- ---------------------------------------- Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 0
Eteenpäin, kiitos. Dumi----o -a---g. D________ l______ D-m-r-t-o l-m-n-. ----------------- Dumiretso lamang. 0
Tästä oikealle, kiitos. K-mana- ka d--o-----a-at. K______ k_ d____ s_______ K-m-n-n k- d-t-, s-l-m-t- ------------------------- Kumanan ka dito, salamat. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. L-m-k---a ---kanto -a--yon---alam--. L_____ k_ s_ k____ n_ i____ s_______ L-m-k- k- s- k-n-o n- i-o-, s-l-m-t- ------------------------------------ Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 0
Minulla on kiire. Na--a-a-al--ak-. N__________ a___ N-g-a-a-a-i a-o- ---------------- Nagmamadali ako. 0
Minulla on aikaa. M-y --a-----. M__ o___ a___ M-y o-a- a-o- ------------- May oras ako. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Pa-i--a--n-da--n l--g ang p-g---an-h-. P___ d__________ l___ a__ p___________ P-k- d-h-n-d-h-n l-n- a-g p-g-a-a-e-o- -------------------------------------- Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. P-kius-p- hum-n-- -it-. P________ h______ d____ P-k-u-a-, h-m-n-o d-t-. ----------------------- Pakiusap, huminto dito. 0
Odottakaa hetki. P---us--,-magh-n-ay---nd---. P________ m________ s_______ P-k-u-a-, m-g-i-t-y s-n-a-i- ---------------------------- Pakiusap, maghintay sandali. 0
Palaan pian. B-ba-i--a-o-agad. B______ a__ a____ B-b-l-k a-o a-a-. ----------------- Babalik ako agad. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. Paki-s--, b-gya---k- n- r--i--- - Paki--g-a- ------ r---bo--s-l-mat. P________ b_____ a__ n_ r______ / P_________ a__ n_ r______ s_______ P-k-u-a-, b-g-a- a-o n- r-s-b-. / P-k-b-g-a- a-o n- r-s-b-, s-l-m-t- -------------------------------------------------------------------- Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. Wa-- ako----a--a. W___ a____ b_____ W-l- a-o-g b-r-a- ----------------- Wala akong barya. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. Ayo--l--g- -a-i---n--an--s-kl-. A___ l____ s_ i__ n_ a__ s_____ A-o- l-n-, s- i-o n- a-g s-k-i- ------------------------------- Ayos lang, sa iyo na ang sukli. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. D-lhin----ako-s- addr-s- -- -t-. D_____ m_ a__ s_ a______ n_ i___ D-l-i- m- a-o s- a-d-e-s n- i-o- -------------------------------- Dalhin mo ako sa address na ito. 0
Ajakaa minut hotellilleni. Da--i- m---ko s- --------. D_____ m_ a__ s_ h____ k__ D-l-i- m- a-o s- h-t-l k-. -------------------------- Dalhin mo ako sa hotel ko. 0
Ajakaa minut rannalle. Da---n-m---k- -a----a-pas----- / -alh----- a-o----t---n--da-a-. D_____ m_ a__ s_ d____________ / D_____ m_ a__ s_ t____________ D-l-i- m- a-o s- d-l-m-a-i-a-. / D-l-i- m- a-o s- t-b-n---a-a-. --------------------------------------------------------------- Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?