Anteeksi!
ይቅ--ዎ-!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā-’i--a-h-- met--y--’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Anteeksi!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Voisitteko auttaa minua?
ሊረዱኝ----ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk-i-’-c--- ---’-ye--i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Voisitteko auttaa minua?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Missä on hyvä ravintola?
እ-- አ-ባ--የት-ጥሩ---ብ ቤ- --?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y-k’----a-on-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Missä on hyvä ravintola?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
ጠርዙ--ይ-ወደ ግራ -ታ-ፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
yi--iri-----i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
ከዛ -ጥ ብ-ው-ትንሽ--ሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yi----i-aw---!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
ከ- ወደ ቀ---ቶ --- ይሂ-።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
lī---un-i---c------?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös bussin.
አ-ቶቢ-ም መ---ይ--ሉ።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
līre--n-- y-c--l-lu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös bussin.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
የ---ም --- --ዝ ይችላ-።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
lī---unyi y----la-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Voitte myös ajaa minun perässäni.
በመኪ--ት-እ-ን --ተሉኝ-ይችላ-።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izīh--------- ye-i t’--u------i-b--i--le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Voitte myös ajaa minun perässäni.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Miten pääsen jalkapallostadionille?
ወ- -------እስ--የ-)-እን-ት --ረ---ች-ለው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
i--h- ā--bab------ t--r- m--i-- -ēti-āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Miten pääsen jalkapallostadionille?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ylittäkää silta!
ድል-ዩን-ያቃ-ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i-īh----a-a-- yet- t’ir----gib--------l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ylittäkää silta!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ajakaa tunnelin läpi!
በ------ ው-ጥ-ይ--።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-e--z- l-y- ---- gira --tat’efu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa tunnelin läpi!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
ሶ--ኛው------- -----እ-ከሚያገኙ -ንዱ/-ሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t-er-zu--a-- --d---ira--i--t’ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
ከ- --ተ-ቀ----ሚገኘ---መጀ---- -ን---ይታጠፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t--r-zu-l--i-we-e g-r--yi--t’---.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
ከዛ--ጥ-ብ-ው -----ስቀ-ኛ---ስ-ይን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
keza-k’--’i bilew- t--i--i-yih---.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
ይቅ--! ወ- -የ--ማ--ያ-እን-ት -ድረ- -ችላለ-?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
ke-----et-- b--ewi t-n---i-y-hī--.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ottakaa mieluiten metro.
የምድ- ባቡ- ቢ-ቀ- ጥሩ -ው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k-z- k’et-- b-lew--t-ni-hi-yi--d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ottakaa mieluiten metro.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ajakaa vain päätepysäkille.
በቀ-ሉ-መጨረሻ -ርማ---- -ው--።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k--a -ede --eny- -et-----ir- ----d-.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Ajakaa vain päätepysäkille.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.