Т-т-є -и--о---а?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 V--h---- -oz---yV_______ r______V-c-i-n- r-z-a-y----------------Vechirni rozvahy
Т-- є---в--?
Т__ є п_____
Т-т є п-в-а-
------------
Тут є пивна? 0 Tu- -e-dys---e--?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що--ь-годні-------і-- т--трі?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 T-t -- -y-k-te--?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що -ь--о--- в--чер--в к-н-?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Tu- ye--y-k-te--?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Є-щ----ит-и в те-т-?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 Tut -e -ic-n-y- kl--?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Є -- к---к- в-кін-?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Tut -e----h-----klub?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Є-щ------ки -а --тб-л?
Є щ_ к_____ н_ ф______
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 Tut ye p-v-a?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Я ----в ---------л- ---иді----за-у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 T-t -e py---?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Я -оті- б- / х-тіл- б си--ти д--н----ь -о--р-ди--.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 T---y-----n-?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Haluan istua jossain keskellä.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Haluan istua ihan edessä.
Я -о-і--б--- --т-л- --сид--и с--р--у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 S--ho--ʹoh-dn---v-c---i v-t-atr-?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Т-----н-по--лік г---ф-клуб?
Т__ є н________ г____ к____
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 Sh-----ʹ-hodn--vv--he-- -----o?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Т-- є -е-ода-ік тен-с-и- к-рт?
Т__ є н________ т_______ к____
Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-?
------------------------------
Тут є неподалік тенісний корт? 0 S---o --oh-dn- --echeri - --no?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle.
Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli.
Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan.
Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille.
He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä.
Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli.
Se on kehittynyt arabimurteesta.
Sen perusteella
maltan kieli
on Euroopan ainoa seemiläinen kieli.
Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä.
Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla.
Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä.
Kirjaimet
c
ja
y
puuttuvat kokonaan.
Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä.
Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta.
Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen.
Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä.
Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä.
Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin.
Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli.
Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli.
Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti.
Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä.
Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000.
Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien.
Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä.
Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan.
He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä.
Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…