Lauseita

fi Diskossa   »   ad Дискотекэм

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

Diskotekjem

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Мы- -э--ы--зи--ы---? М__ д_____ з_ щ_____ М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
Disk-t-k-em D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Voinko istua teidän seuraanne? С-к--бго-I--хь--- --ущт-? С________________ х______ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
D-sk---kjem D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Mielelläni. С-гу-пэ. С_______ С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
Myshh --e-h'ym-zi s-hy-ba? M____ d_______ z_ s_______ M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Mitä pidätte musiikista? Му-ы--м--ы-эу--эу -ха----ра? М______ с________ у_________ М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
Syk-b-otIy-h'-emje------ta? S_________________ h_______ S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Vähän liian kovaa. Т-эк-у-лъ-шы--. Т_____ л_______ Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
S-g--p--. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. А--дэ---у-къ------I-. А_ д_____ к__________ А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
S-gua--e. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Oletteko usein täällä? Мыщ б--э ук-эк---? М__ б___ у________ М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
Si-ua-je. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
En, tämä on ensimmäinen kerta. Хьа---мыр апэ-э. Х____ м__ а_____ Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
Mu----e--sydj---hhtje---h-pl-era? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
En ole ollut täällä ikinä. М-- -ж--- --пар--I--с-щы-агъ-п. М__ д____ з________ с__________ М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
M-z--j-- syd--u--htjeu -h-pljera? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Tanssitteko? Укъ---уа? У________ У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
Mu--kj-- sy--eu----je- uha--j-r-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Ehkä myöhemmin. Т--к-у-ш-----ар-нк-и м-х-у. Т_____ ш____ а______ м_____ Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
T-je-I- -j-----o. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
En osaa tanssia niin hyvin. Сэ -эг-у д-дэу-сы-ъэ-ъош----п. С_ д____ д____ с______________ С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
TI--k---l-e-h-Io. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Se on ihan helppoa. Ар п--н--э д-д. А_ п______ д___ А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
T-j-kIu--je---I-. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Näytän teille. Сэ -ъ-о-гъ-л-э-ъущ-. С_ к________________ С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
A- d-eg-- -yra-aIo. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Ei, mieluummin joskus toiste. Хь-у, етIанэ-----рэ-. Х____ е_____ з_______ Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
Au--j-g-- --r-gaI-. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Odotatteko jotakuta? Зы-ор-- уп---ъа? З______ у_______ З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
A- --e-ou kyrag-Io. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Kyllä, poikaystävääni. А------н-б----ъу (----п-ъ-). А___ с__________ (__________ А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
My-hh--jer-e ukjekI--? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Tuolta hän tuleekin! Мары-къэс---! М___ к_______ М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
Myshh bje--e --j--Iu-? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!