Lauseita

fi Liikunta   »   cs Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [čtyřicet devět]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? S-ortuj-š? S_________ S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Ano, p-tře---- ---yb. A___ p________ p_____ A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Käyn liikuntaseurassa. Jsem čl--em s--rto-níh- --ubu. J___ č_____ s__________ k_____ J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Me pelaamme jalkapalloa. H-----e -o---l. H______ f______ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Joskus me uimme. Něk-y-pl---me. N____ p_______ N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Tai ajamme pyörällä. N-b- je-d-me-na k-l-. N___ j______ n_ k____ N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. V na-em --s-- je--o-b----ý--t-di-n. V n____ m____ j_ f________ s_______ V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Je-t-----plo----- ---sau---. J_ t__ i p_______ s_ s______ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
Ja on olemassa golfkenttä. A--e-t-----k- -ol--vé hř-š--. A j_ t__ t___ g______ h______ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Mitä telkkarista tulee? Co j- - t-leviz-? C_ j_ v t________ C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Teď--ávají-f-tb-l. T__ d_____ f______ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Ně-e-k------- -r--i-A--l-i. N______ h____ p____ A______ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Kuka voittaa? K-------áv-? K__ v_______ K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. Ne--m tuše--. N____ t______ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. T-ď -e-to-ne-o--o---. T__ j_ t_ n__________ T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Rozh-d-- ------e-g--. R_______ j_ z B______ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. T----- b-de---pa- --n---a. T__ s_ b___ k____ p_______ T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Maali! Yksi nolla! Gól! -e-na nul-! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…