Lauseita

fi Liikunta   »   pl Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi puola Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? U--a-ias- s--rt? U________ s_____ U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Tak, m--z---i---u-z--. T___ m____ s__ r______ T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Käyn liikuntaseurassa. Ch-d----o k-u-u -p---ow-g-. C_____ d_ k____ s__________ C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Gram--w pi--- -o--ą. G____ w p____ n_____ G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Joskus me uimme. Cz--am- -ł---my. C______ p_______ C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Tai ajamme pyörällä. Albo--eź-zi-y-na row----. A___ j_______ n_ r_______ A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. W n--zy------c-e je-t st-d-on -i----n-żne-. W n_____ m______ j___ s______ p____ n______ W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. J-st--eż-b--en z-sa--ą. J___ t__ b____ z s_____ J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
Ja on olemassa golfkenttä. I --st p--e gol-owe. I j___ p___ g_______ I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Mitä telkkarista tulee? Co-g-ają------e--zj-? C_ g____ w t_________ C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. W-aś-ie ---- --c---i-ki ----ej. W______ j___ m___ p____ n______ W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. D-u--n- -iemiec-- gra p--e-i- ---ie-----j. D______ n________ g__ p______ a___________ D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Kuka voittaa? K-o w--r-w-? K__ w_______ K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. Nie -am--o--c-a. N__ m__ p_______ N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. T--az jest -----. T____ j___ r_____ T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Sę-zi- p--h--zi z-B--g--. S_____ p_______ z B______ S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. Ter----e-- r--t-k--n-. T____ j___ r___ k_____ T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Maali! Yksi nolla! Gol--J-de--d---e-a! G___ J____ d_ z____ G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…