Lauseita

fi Uimahallissa   »   be У басейне

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Tänään on kuuma. Сё-н--горача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U ba-e--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Mennäänkö uimahalliin? П-й-зе- - ба----? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U----e--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Haluatko mennä uimaan? Т- ж-даеш-па-сці-па-лав-ць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Sennya -o-----. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Onko sinulla pyyhettä? У ц-бе -с-ь-р----к? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
S----- -o--c-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Onko sinulla uimahousut? У--я-е -с-- ----к-? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Sen----gor----. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Onko sinulla uimapuku? У-цяб----ц----паль-ік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po--z---u b-s-yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Osaatko uida? Т----е-ш--л-в---? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poy---m-u ---e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Osaatko sukeltaa? Т- -мее--н-р-ц-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Poy---- ---as-y-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Osaatko hypätä veteen? Ты-ўм--ш-ск-ка-------д-? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- zhada-s--pa--t---pap--v---’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Missä suihku on? Д-е-з-а-о-з---а-д--? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty---ad--sh p-y-ts- --p--va-s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Missä pukuhuone on? Д-- --ах------- -а---- для п--а----нання? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T----ad-e-- -a-st-і--aplava--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Missä uimalasit ovat? Д---з---о--------кул-ры д-- плав-нн-? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U t-y-be --s----ru-hnі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Onko vesi syvää? Т-т ----ок-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U-tsyab--yo-ts- r-c--і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Onko vesi puhdasta? Ва-- -ыста-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U---yab--yo--s’-ruchn--? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Onko vesi lämmintä? Вад----пл--? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-tsyab- y-s--’ p-au-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Minua paleltaa. Я---м-рзаю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-ts-abe-yos-s- p--uk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Vesi on liian kylmää. Вада-----дта ---од--я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U tsy-be -os--’ -l-uk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Lähden nyt pois vedestä. Я-----з в--ду ---ады. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U ts-a-e yost-- -upa---іk? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...