Я-шу-а---ве-ір-ий--аг----.
Я ш____ ю________ м_______
Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н-
--------------------------
Я шукаю ювелірний магазин. 0 My k----l--- k-py-y ---bolʹ-y-̆ --yach.M_ k______ b k_____ f_________ m______M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-.---------------------------------------My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Я шу-аю-ф-т-ма-а--н.
Я ш____ ф___________
Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н-
--------------------
Я шукаю фотомагазин. 0 My-kh-t-ly-- k--y-- -----m-.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я --каю к-н-и---с-ку.
Я ш____ к____________
Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-.
---------------------
Я шукаю кондитерську. 0 M------i---- k-pyty---l---i.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я маю н-мір купити--е--тень.
Я м__ н____ к_____ п________
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-р-т-н-.
----------------------------
Я маю намір купити перстень. 0 M- kh-t--- - k----y --lya-i.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я--аю -а-----у-ит-----вку.
Я м__ н____ к_____ п______
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-і-к-.
--------------------------
Я маю намір купити плівку. 0 M- kh--ily - k-pyt---ik-.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Я -аю-намір куп-ти -ор-.
Я м__ н____ к_____ т____
Я м-ю н-м-р к-п-т- т-р-.
------------------------
Я маю намір купити торт. 0 M- --ot--- - -------l--y.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Kieli kuuluu meille.
Se on tärkeä osa persoonallisuuttamme.
Mutta monet ihmiset puhuvat useita kieliä.
Tarkoittaako se, että heillä on monia persoonallisuuksia?
Tutkijat uskovat, että on!
Kun vaihdamme kieltä, vaihdamme myös persoonallisuuttamme.
Toisin sanoen käyttäydymme eri lailla.
Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tulleet tähän tulokseen.
He tutkivat kaksikielisten naisten käyttäytymistä.
Nämä naiset puhuivat kasvaessaan englantia ja espanjaa.
He tunsivat yhtä hyvin molemmat kielet ja kulttuurit.
Siitä huolimatta heidän käytöksensä riippui kielestä.
Kun he puhuivat espanjaa, he olivat itsevarmempia.
He tunsivat myös olonsa mukavaksi, kun heidän ympärillään puhuttiin espanjaa.
Kun he sitten puhuivat englantia, heidän käytöksensä muuttui.
He olivat vähemmän varmoja ja usein epävarmoja itsestään.
Tutkijat huomasivat myös, että naiset vaikuttivat yksinäisemmiltä.
Kieli, jota puhumme, vaikuttaa siis käytökseemme.
Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin.
Ehkä meitä ohjaavat kulttuurinormit.
Kun puhumme, ajattelemme kulttuuria, josta kieli tulee.
Tämä tapahtuu automaattisesti.
Siksi yritämme sopeutua kulttuuriin.
Käyttäydymme tavalla, joka on tavanomainen sille kulttuurille.
Kiinan puhujat olivat kokeissa hyvin varautuneita.
Englantia puhuessaan he olivat avoimempia.
Mahdollisesti muutamme käytöstämme sulautuaksemme paremmin.
Haluamme olla samanlaisia kuin ne, joiden kanssa puhumme…