Lauseita

fi Tunteita   »   bg Чувства

56 [viisikymmentäkuusi]

Tunteita

Tunteita

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
tehdä mieli и-а- ж-----е-------р---ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C--v-tva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Meidän tekee mieli. Ни- им--е--ел---е----а---о---е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chuv---a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Meidän ei tee mieli. Н-- ---ам- ж---ни--/ -а--р-ен--. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i--m z--la-ie ----s----n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
pelottaa стр--------е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i-a-----lan---/ -as-----ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Minua pelottaa. А---е--тр-х--а-. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i--m-zh---------n--t--enie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Minua ei pelota. А- -е--е --р-х----. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e imame ---la--- --nast--e-i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
olla aikaa им---в---е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Ni--i-ame-z--la-i--/-n---r-en-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Hänellä on aikaa. То----- --е--. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni--i-----zh-lani- / --st-o--i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Hänellä ei ole aikaa. Той--ям- вр-ме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Ni--ny-m-m--zh-----e /----t--en--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
olla tylsää с-учая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Nie -----me-z-e---i- --na-----nie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Hänellä on tylsää. Т--скучае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Nie-n-----e z-e-a-ie / n--tr---ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Hänellä ei ole tylsää. Тя -е с-у--е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
st---huvam--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
olla nälkä глад-н-- г-адн--съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s-rakhuv-m -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Onko teillä nälkä? Гла-----и с-е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s-ra--u----se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Eikö teillä ole nälkä? Не--т- л- гладн-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A- -- -t---h--a-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
olla jano ж-ден----а--а---м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az--e ---a---vam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Heillä on jano. Т--са----н-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az--e st--k-u---. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Heillä ei ole jano. Т- -- -а--а-н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Az n- se---r----v--. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Salakielet

Kielillä pyrimme kertomaan, mitä ajattelemme ja tunnemme. Ymmärtäminen on siis kielen tärkein tavoite. Joskus ihmiset eivät kuitenkaan halua kaikkien ymmärtävän heitä. Siinä tapauksessa he keksivät salakieliä. Salakielet ovat viehättäneet ihmisiä tuhansien vuosien ajan. Esimerkiksi Julius Caesarilla oli oma salakieli. Hän lähetti salakielisiä viestejä valtakuntansa kaikille alueille. Hänen vihollisensa eivät kyenneet lukemaan salakielisiä uutisia. Salakielet ovat suojattua viestintää. Erottelemme itsemme toisista salakielten avulla. Osoitamme kuuluvamme vain tietyille avoimeen ryhmään. Käytämme salakieliä eri syistä. Rakastavaiset ovat kaikkina aikoina kirjoittaneet salakielisiä kirjeitä. Tietyillä ammattiryhmillä on myös omat kielensä. Taikureille, varkaille ja liike-elämän ihmisille on myös omia kieliä. Salakieliä käytetään kuitenkin useimmiten poliittisiin tarkoituksiin. Salakieliä on käytetty lähes joka sodassa. Sotilas- ja tiedustelupalveluilla on omat salakielten asiantuntijansa. Kryptologia on koodaustiede. Nykyaikaiset salauskoodit perustuvat monimutkaisiin matemaattisiin kaavoihin. Mutta ne ovat hyvin vaikeita purkaa. Olisi mahdotonta ajatella elämäämme ilman koodikieliä. Kryptattua tietoa käytetään nykyisin kaikkialla. Luottokortit ja sähköpostit – kaikki toimii koodeilla. Lapsista salakielet ovat erityisen jännittäviä. He rakastavat salaisten viestien vaihtamista ystäviensä kanssa. Salakielet ovat jopa hyödyllisiä lapsen kehitykselle… Ne edistävät luovuutta ja kiinnostusta kieltä kohtaan!