Lauseita

fi Postitoimistossa   »   lt Pašte

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

Postitoimistossa

59 [penkiasdešimt devyni]

Pašte

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi liettua Toista Lisää
Missä on lähin postitoimisto? K-----r-- -r--mia--i-s-/----a-t-- pašta-? K__ (____ a___________ / s_______ p______ K-r (-r-) a-t-m-a-s-a- / s-k-n-i- p-š-a-? ----------------------------------------- Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas? 0
Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? A- to--------r---i----- / -e-a-------š-o? A_ t___ i__ a__________ / s_______ p_____ A- t-l- i-i a-t-m-a-s-o / s-k-n-i- p-š-o- ----------------------------------------- Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto? 0
Missä on lähin postilaatikko? Kur -y-a)--rt--iaus-a / se---t- ----- d--ut-? K__ (____ a__________ / s______ p____ d______ K-r (-r-) a-t-m-a-s-a / s-k-n-i p-š-o d-ž-t-? --------------------------------------------- Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė? 0
Minä tarvitsen pari postimerkkiä. Ma--r--k-- -e-i- --š---ženk--. M__ r_____ k____ p____ ž______ M-n r-i-i- k-l-ų p-š-o ž-n-l-. ------------------------------ Man reikia kelių pašto ženklų. 0
Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. Atvir--u- -r -a-š---. A________ i_ l_______ A-v-r-k-i i- l-i-k-i- --------------------- Atvirukui ir laiškui. 0
Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? K-k- --r---siu-timo-m---stis---Am---ką? K___ (____ s_______ m_______ į A_______ K-k- (-r-) s-u-t-m- m-k-s-i- į A-e-i-ą- --------------------------------------- Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką? 0
Kuinka painava paketti on? Kiek sv--i- siu-tin--? K___ s_____ s_________ K-e- s-e-i- s-u-t-n-s- ---------------------- Kiek sveria siuntinys? 0
Voinko lähettää sen ilmateitse? Ar ----u si---- jį -ro---š-u? A_ g____ s_____ j_ o__ p_____ A- g-l-u s-ų-t- j- o-o p-š-u- ----------------------------- Ar galiu siųsti jį oro paštu? 0
Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? Ka-p--l-ai--i- -is? /-K-e--i---- -žt----- kol ji-------? K___ i____ j__ e___ / K___ i____ u_______ k__ j__ n_____ K-i- i-g-i j-s e-s- / K-e- i-g-i u-t-u-s- k-l j-s n-e-s- -------------------------------------------------------- Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis? 0
Mistä voin soittaa puhelun? K-r --liu -a--a-b--ti? K__ g____ p___________ K-r g-l-u p-s-a-b-n-i- ---------------------- Kur galiu paskambinti? 0
Missä on lähin puhelinkoppi? Kur-(--a) a---miau--a - -ek-n---t--efo-- -----ė? K__ (____ a__________ / s______ t_______ b______ K-r (-r-) a-t-m-a-s-a / s-k-n-i t-l-f-n- b-d-l-? ------------------------------------------------ Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė? 0
Onko teillä puhelinkortteja? A---uri-----le--no k---e--ų? A_ t_____ t_______ k________ A- t-r-t- t-l-f-n- k-r-e-i-? ---------------------------- Ar turite telefono kortelių? 0
Onko teillä puhelinluetteloa? A- tu-----te---o-- -n-g-? A_ t_____ t_______ k_____ A- t-r-t- t-l-f-n- k-y-ą- ------------------------- Ar turite telefonų knygą? 0
Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? Ar-žino-- --s-----s ko-ą? A_ ž_____ A________ k____ A- ž-n-t- A-s-r-j-s k-d-? ------------------------- Ar žinote Austrijos kodą? 0
Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. M--u------(a-)---oj-pa-----s-u. M________ (___ t___ p__________ M-n-t-l-, (-š- t-o- p-ž-ū-ė-i-. ------------------------------- Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu. 0
Linja on aina varattu. Lin-------u-met---imt-. L_____ v_______ u______ L-n-j- v-s-o-e- u-i-t-. ----------------------- Linija visuomet užimta. 0
Minkä numeron valitsitte? K--į nu---- -urinko--? K___ n_____ s_________ K-k- n-m-r- s-r-n-o-e- ---------------------- Kokį numerį surinkote? 0
Teidän pitää ensin valita nolla! P--mi--s-a-tu--t---i-kti n-lį. P_________ t_____ r_____ n____ P-r-i-u-i- t-r-t- r-n-t- n-l-. ------------------------------ Pirmiausia turite rinkti nulį. 0

Tunteetkin puhuvat eri kieliä!

Monia eri kieliä puhutaan eri puolilla maailmaa. Ei ole universaalia ihmiskieltä. Entä kasvojen ilmeet? Onko tunteiden kieli universaali? Ei, siinäkin on eroja! Hyvin kauan uskottiin, että ihmiset ilmaisevat tunteita samalla tavoin. Kasvonilmeiden kielen ajateltiin tulevan ymmärretyksi kaikkialla. Charles Darwin uskoi, että tunteet ovat ihmisille elintärkeitä. Siksi niiden täytyi tulla ymmärretyksi samalla tavoin kaikissa kulttuureissa. Uusissa tutkimuksissa on tultu kuitenkin erilaiseen tulokseen. Ne osoittavat, että tunteiden kielessä on myös eroja. Toisin sanoen kulttuurimme vaikuttaa kasvonilmeisiin. Siksi ihmiset eri puolilla maailmaa näyttävät ja tulkitsevat tunteitaan eri lailla. Tiedemiehet erottavat kuusi perustunnetta. Ne ovat onni, suru, viha, inho, pelko ja hämmästys. Eurooppalaisilla on kuitenkin erilaiset kasvonilmeet kuin aasialaisilla. Ja he lukevat erilaisia asioita samoista ilmeistä. Useat kokeet ovat todistaneet tämän. Niissä koehenkilöille näytettiin tietokoneesta kasvoja. Koehenkilöiden piti kuvailla, mitä he näkivät kasvoista. On monia syitä siihen, miksi tulokset vaihtelivat. Tunteita näytetään joissakin kulttuureissa enemmän kuin toisissa. Kasvojen ilmeiden intensiivisyyttä ei tulkita samalla tavoin kaikkialla. Eri kulttuureista tulevat ihmiset kiinnittävät myös huomiota eri asioihin. Aasialaiset keskittyvät silmiin lukiessaan kasvonilmeitä. Eurooppalaiset ja amerikkalaiset taas katsovat suuta. Yksi kasvonilme kuitenkin ymmärretään kaikissa kulttuureissa… Se on kaunis hymy!