Lauseita

fi Pankissa   »   ad Банкым

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Haluan avata tilin. С- ---т -ъы---у-х--с--оигъ-. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ba--ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Tässä on passini. М-ры-с-пас--р-. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B---ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Ja tässä on osoitteeni. С--др-с- -ар-. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
Sj- -c--ot--y--eIu-h- -shIoigu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan tallettaa rahaa tililleni. Сэ с--ч-т-а-ъщэ-и-гъах-- сш-оигъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e ---jo---yz-eI-shy s--Io---. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan nostaa rahaa tililtäni. Сэ с-с-ё- -хъ-- къи----с-Iо----. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-- sc--o- ---jeIus-y--s--o-g-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan hakea tiliotteeni. С---исч-т к-ы--т--к-ыг--хэр-сшт---ынэ--сыфа-. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Mar----pasp---. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Haluan lunastaa matkasekin. Г--г--ч--ым--------- -ъи--ы--шI---ъ-. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-r--s--a--ort. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kuinka korkeat ovat maksut? Улэупк-эр -х---ш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M-ry s-----o-t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Mihin minun pitää allekirjoittaa? Т--ч-ыпI-- -ы--э--э-т? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Siadre-i m--y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. Гер--нием а-----к-----рагъэ-ьыкI-н-у--еж-. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Si--resi -ar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Tässä on tilinumeroni. Мар- -и--ё- -но---. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
S---resi ma--. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Ovatko rahat saapuneet? Ахъ-э-----сыгъа? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S------c-jot ---hhj- -z--h--- -----i-u. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. С---хъщ--------хъ- сш--и-ъ-. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-e-si--hjo----shhj--k-s-- ssh--i--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Minä tarvitsen US-dollareita. С- ----и-- д--ла- -ищы-I----р. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-e--i-----t--hs--j--k--h- s--Ioi-u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? На-ь м-к-- з-рыт а--щ-х-р--ъысэ-, хъу-тмэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
S----i-ch--t -hs--j---i-hy--shI--gu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Onko täällä pankkiautomaattia? Б----мат---щ-----? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sj- --sc-jo--ky--ethyk-y-j--jer s----ez--y-j-u---fa-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? Ахъщэ-т---пш --ип------ыфи-ыр? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
G-gu ch-k-mk-----h-h-j- k--h--ss-Io-gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? Сыд -э---креди- ка--эх б-ъэфе-э-э хъ-щт--р? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Gog- --e-ymkI-- -hshhje kis-- ------gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…