Lauseita

fi Pankissa   »   ad Банкым

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Haluan avata tilin. Сэ-с--т -ъы-эI---- -------у. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ba-kym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Tässä on passini. М--ы----а-п---. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Ba-kym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Ja tässä on osoitteeni. Си---ес- -а--. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-e s---ot---zj--us---s---oi-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan tallettaa rahaa tililleni. С--с-счёт а---э --г-а--- -ш-оигъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e---h--- --z-eIu--y ---I-i--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan nostaa rahaa tililtäni. Сэ-с-с-ё- ----э к-и--ы----о--ъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S---s--j-t -yzjeIu-h- s-h---gu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Haluan hakea tiliotteeni. Сэ -------къых--х-кI-гъ--э- сшт-жь-------ф--. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M--y-s--asp-rt. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Haluan lunastaa matkasekin. Г-ог- ---ы--I----ъщэ--ъисхы-с-Iо-гъ-. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M----s------r-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kuinka korkeat ovat maksut? У-эу---э- -хьапш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Mary -ipasp---. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Mihin minun pitää allekirjoittaa? Т- ----Iэм--ы-I----щ-? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S--d-e---m-ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. Ге-м--ие--ахъ-э------ыраг-эхьык-ынэу--е--. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Sia---s- ---y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Tässä on tilinumeroni. М-р- с--чё------ер. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
S--d---i---ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Ovatko rahat saapuneet? Ахъ--- к--сыгъ-? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sje-s---h-ot ------- ---a--j- s-h-oi--. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. Сэ-а--щ- -э---с-ъу -ш-о-г-у. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-e---s-hjot a---h----i-hy--sh----u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Minä tarvitsen US-dollareita. С- Амери-э--о--а- -и-ы-Iагъ-р. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sje--i-ch-ot---sh--e---s----s-Io---. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? Н--ь-м--I---э----а-ъщэхэ- -ъы-эт- -------. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
S-e-sisc---- a--hhj--k-s-y s----i--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Onko täällä pankkiautomaattia? Б---ома- м-- --Iа? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S-- s-sc-j-t ---je-----y-jeh--r-ssh-j--h'------sy-aj. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? А-ъщ--т--апш къи-х----зыф-ты-? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Go-- -he--mk-je----h--------------o-gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? С-- --дэ к------к-р--х бг-э--дэ-э-хъ-щ--эр? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G--- -hek--k-j--ah--hj- ---h--s--Io-g-. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…