Lauseita

fi Kieltomuoto 1   »   el Άρνηση 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Kieltomuoto 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

Árnēsē 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kreikka Toista Lisää
En ymmärrä (tätä) sanaa. Δε- -α-α-αβα-ν--τ-ν-λ-ξη. Δ__ κ__________ τ__ λ____ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
Á--ē-ē-1 Á_____ 1 Á-n-s- 1 -------- Árnēsē 1
En ymmärrä (tätä) lausetta. Δ-- κ--αλ-βαίνω τη---ρότα--. Δ__ κ__________ τ__ π_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
Ár-ēsē 1 Á_____ 1 Á-n-s- 1 -------- Árnēsē 1
En ymmärrä (tämän) merkitystä. Δε--κατ-λ-β--ν---η--σ--α-ί-. Δ__ κ__________ τ__ σ_______ Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
De----t--ab-í-- -ē--l---. D__ k__________ t__ l____ D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
opettaja ο δάσ-α-ος ο δ_______ ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
Den -a-alaba-nō --n-lé-ē. D__ k__________ t__ l____ D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
Ymmärrättekö opettajaa? Κ--αλ-βα-νε---τ-ν--άσκ-λ-; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
D-- k-t--a-aínō-tēn-l-x-. D__ k__________ t__ l____ D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. Να-, -ο---α-αλα--ί-- κα-ά. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
Den k-ta--b-í-ō --n -r-----. D__ k__________ t__ p_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
opettaja η-δα-κά-α η δ______ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
D-n katalab---ō-tēn---ótas-. D__ k__________ t__ p_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
Ymmärrättekö opettajaa? Κα-α-αβ---ετ- τ-- δα---λ-; Κ____________ τ__ δ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
D-n---t----a--ō-t-n-p-ó-as-. D__ k__________ t__ p_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. Ναι, την--α-α--βαίνω--αλά. Ν___ τ__ κ__________ κ____ Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
D-- -atala---nō ------m----. D__ k__________ t__ s_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
ihmiset ο --σ--ς ο κ_____ ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
D---kata----í-ō-tē---ē-as--. D__ k__________ t__ s_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
Ymmärrättekö ihmisiä? Κατ--α-α------τ-- κ----; Κ____________ τ__ κ_____ Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
De- k-----b--nō t---sē-as-a. D__ k__________ t__ s_______ D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. Όχι, -ε- το- ----λ-βα-ν- --σο -α-ά. Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____ Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
o -á-ka--s o d_______ o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
tyttöystävä η ---η η φ___ η φ-λ- ------ η φίλη 0
o-d-s-a-os o d_______ o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
Onko teillä tyttöystävää? Έχ-τε--ίλ-; Έ____ φ____ Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
o-d-s--l-s o d_______ o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
Kyllä, minulla on. Να-- --ω. Ν___ έ___ Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
K--alab-íne-e t-n d--kal-? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
tytär η κόρη η κ___ η κ-ρ- ------ η κόρη 0
Kat----aí--te-t-n -------? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
Onko teillä tytärtä? Έ-ε-- κόρ-; Έ____ κ____ Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
K-ta---a----e -o-------l-? K____________ t__ d_______ K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
Ei, minulla ei ole. Όχι,---ν-έ--. Ό___ δ__ έ___ Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Na-, --- ---a-ab---- --l-. N___ t__ k__________ k____ N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.

Sokeat prosessoivat puhetta tehokkaammin

Ihmiset, jotka eivät näe, kuulevat paremmin. Sen seurauksena he selviytyvät helpommin jokapäiväisessä elämässä. Sokeat voivat myös prosessoida puhetta paremmin! Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Tutkijat antoivat koehenkilöiden kuunnella äänityksiä. Sitten puhenopeutta lisättiin huomattavasti. Siitä huolimatta sokeat koehenkilöt ymmärsivät äänityksiä. Näkevät koehenkilöt sen sijaan ymmärsivät hyvin huonosti. Puhenopeus oli heille liian suuri. Toinen koe tuotti samanlaiset tulokset. Näkevät ja sokeat koehenkilöt kuuntelivat monenlaisia lauseita. Osaa jokaisesta lauseesta oli käsitelty. Viimeinen sana oli korvattu mitään tarkoittamattomalla sanalla. Koehenkilöiden piti arvioida lauseita. Heidän piti päättää, oliko lauseissa järkeä vai ei. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Tutkijat mittasivat tiettyjä aivokäyriä. Sillä tavoin he näkivät, miten nopeasti aivot ratkaisivat tehtävän. Sokeilla koehenkilöillä tietty signaali ilmestyi hyvin nopeasti. Tämä signaali osoittaa, että lause on analysoitu. Näkevillä koehenkilöillä tuo signaali ilmaantui paljon myöhemmin. Sitä, miksi sokeat ihmiset käsittelevät puhetta tehokkaammin, ei vielä tiedetä. Tiedemiehillä on kuitenkin teoria. He uskovat, että näiden aivot käyttävät tiettyä aivojen aluetta intensiivisesti. Se on alue, jolla näkevät ihmiset käsittelevät visuaalisia ärsykkeitä. Tätä aluetta sokeat ihmiset eivät käytä näkemiseen. Se on siis käytettävissä muihin tehtäviin. Siksi sokeilla on suurempi puheen käsittelykapasiteetti…