Lauseita

fi Posessiivipronominit 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Posessiivipronominit 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
minä – minun ме--- -зім-ің м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
Tä--ld-k-esi-di---1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
En löydä avaintani. М-н--- кіл-і--і--а-а а--ай--аты---н. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Täwe--i----i-di---1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
En löydä lippuani. Ме--би---імді----- а-ма- -аты---н. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
me- -----mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
sinä – sinun се- - -з-ң-ің с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
m---– ö-----ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Löysitkö avaimesi? С-н -з-кі-тің-і----тың-ба? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
m-n-– ---mn-ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Löysitkö lippusi? Се---- --л-т---і та-т-ң---? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Me--ö- ----imd- ta-a -lm-y ja-ı--ı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
hän – hänen о----о-ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-n--z --l---d- tab- alma- -atırmı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tiedätkö missä hänen avaimensa on? Оны---і-т- қ-й-- ---н-н -іл---ң-б-? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
Me---- kiltim-i---------a- j-t--m--. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tiedätkö missä hänen lippunsa on? Он-ң би---- қ---а---------і-ес-- бе? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Men --l-ti--i--ab- -l--y---tır---. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
hän – hänen ол-–---ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M---bïl-ti----taba-a--ay-j-tı-mın. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Hänen rahansa ovat poissa. Оның-а---сы --ға-ды. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M-- bïl---mdi ---a---may -a--r-ı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. Оны----си- к------ ----оқ. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n - öziñniñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
me – meidän біз-– бізд-ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
sen----z---iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Meidän isoisämme on sairas. Біз----а----з а-ы--п---лды. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
sen--------iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Meidän isoäitimme on terve. Біз-і--ә-емізд-- ---- с--. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Se- ö- k-l-iñ-i -a-t-ñ ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
te – teidän сен --с-н--рдің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
Se- ---k--t--di----t-ñ--a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Lapset, missä teidän isänne on? Ба-----, ----е--і- әк-л---ң қ--д-? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Se---- -i-t---i-t--t-ñ b-? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Lapset, missä teidän äitinne on? Б---ла-- -е---рд-ң ан-ла--ң-қ----? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Sen ö--b-le-iñdi ta-tı- ba? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Luova kieli

Luovuus on nykyisin tärkeä ominaisuus. Jokainen haluaa olla luova. Luovia ihmisiä näet pidetään älykkäinä. Kielemme pitäisi myös olla luovaa. Aikaisemmin ihmiset yrittivät puhua niin virheettömästi kuin mahdollista. Nykyisin ihmisen pitäisi puhua niin luovasti kuin mahdollista. Mainonta ja uusi media ovat tästä esimerkkejä. Ne osoittavat, miten kielen kanssa voi leikkiä. Viimeisten 50 vuoden aikana luovuuden merkitys on lisääntynyt suuresti. Jopa tutkimus on huolissaan ilmiöstä. Psykologit, kasvattajat ja filosofit tutkivat luovia prosesseja. Luovuus määritellään kyvyksi luoda jotain uutta. Luova puhuja tuottaa siis uusia kielellisiä muotoja. Ne voivat olla sanoja tai kieliopillisia rakenteita. Luovaa kieltä tutkimalla kielentutkijat voivat havaita, miten kieli muuttuu. Mutta kaikki eivät ymmärrä uusia kielellisiä elementtejä. Ymmärtääksesi luovaa kieltä tarvitset tietoja. Pitää tietää, miten kieli toimii. Pitää myös tuntea maailmaa, jossa puhujat toimivat. Vain silloin voi ymmärtää, mitä he haluavat sanoa. Teini-ikäisten slangi on tästä esimerkki. Lapset ja nuoret keksivät uusia käsitteitä koko ajan. Aikuiset eivät usein ymmärrä näitä sanoja. Nyt on julkaistu sanakirjoja, jotka selittävät teinislangia. Mutta tavallisesti ne vanhenevat jo yhdessä sukupolvessa! Luovaa kieltä voi kuitenkin oppia. Kouluttajat tarjoavat paljon sellaisia kursseja. Tärkein sääntö on aina: Aktivoi sisäinen äänesi!