Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   ca voler alguna cosa

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [setanta]

voler alguna cosa

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Mitä haluatte? Q-è----eu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Haluatteko pelata jalkapalloa? Vo--u ju-a- - f-tb--? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? V--eu-v--it-- --- ami-s? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
haluta v---r v____ v-l-r ----- voler 0
En halua tulla myöhään. No vu-l-----b-r----d. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
En halua mennä. No--i v--l a--r. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Haluan mennä kotiin. V--l -n-r a-c--a. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Haluan jäädä kotiin. Vu-- -ueda--m- a -a-a. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Haluan olla yksin. V-ll--st-r --- /--a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Haluatko jäädä tänne? Vo-- --eda---e aq--? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Haluatko syödä täällä? Vols ----a- ---í? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Haluatko nukkua täällä? V----d-r-i--a---? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Haluatteko lähteä huomenna? V-l ma--ar d-m-? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Haluatteko jäädä huomiseen? V-l---e-a--s---i-----d-mà? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? Vo--p--ar e- c-mpt- de-à? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Haluatteko mennä diskoon? V-l-u---ar - la dis--tec-? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Haluatteko mennä elokuviin? V-------a- -- -in-ma? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Haluatteko mennä kahvilaan? V-ls-a----a--a c-f-t-ria? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?