Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   he ‫שמות תואר 3‬

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

shmot to'ar 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Hänellä on koira. ‫---לה--לב-‬ ‫__ ל_ כ____ ‫-ש ל- כ-ב-‬ ------------ ‫יש לה כלב.‬ 0
y--h la--kel--. y___ l__ k_____ y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
Koira on iso. ‫-כ-ב---ול.‬ ‫____ ג_____ ‫-כ-ב ג-ו-.- ------------ ‫הכלב גדול.‬ 0
yes- lah ke-ev. y___ l__ k_____ y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
Hänellä on iso koira. ‫י- -ה כ-- -ד-ל-‬ ‫__ ל_ כ__ ג_____ ‫-ש ל- כ-ב ג-ו-.- ----------------- ‫יש לה כלב גדול.‬ 0
y-s--lah kelev. y___ l__ k_____ y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
Hänellä on talo. ‫יש -ה -ית-‬ ‫__ ל_ ב____ ‫-ש ל- ב-ת-‬ ------------ ‫יש לה בית.‬ 0
hake-ev-g---l. h______ g_____ h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
Talo on pieni. ‫-ב-- --ן-‬ ‫____ ק____ ‫-ב-ת ק-ן-‬ ----------- ‫הבית קטן.‬ 0
ha-e--v---dol. h______ g_____ h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
Hänellä on pieni talo. ‫יש----ב---קט-.‬ ‫__ ל_ ב__ ק____ ‫-ש ל- ב-ת ק-ן-‬ ---------------- ‫יש לה בית קטן.‬ 0
h-k-le- --d--. h______ g_____ h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
Hän asuu hotellissa. ‫הוא -ר---לו-.‬ ‫___ ג_ ב______ ‫-ו- ג- ב-ל-ן-‬ --------------- ‫הוא גר במלון.‬ 0
yes--la----le- --dol. y___ l__ k____ g_____ y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
Hotelli on halpa. ‫המלו----ל-‬ ‫_____ ז____ ‫-מ-ו- ז-ל-‬ ------------ ‫המלון זול.‬ 0
y--- lah-ke-ev-gad-l. y___ l__ k____ g_____ y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
Hän asuu halvassa hotellissa. ‫הו- ---ב--ון-זול-‬ ‫___ ג_ ב____ ז____ ‫-ו- ג- ב-ל-ן ז-ל-‬ ------------------- ‫הוא גר במלון זול.‬ 0
ye-h---- ke--v g-dol. y___ l__ k____ g_____ y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
Hänellä on auto. ‫-ש-לו --ונ-ת.‬ ‫__ ל_ מ_______ ‫-ש ל- מ-ו-י-.- --------------- ‫יש לו מכונית.‬ 0
yesh--a---a-t. y___ l__ b____ y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
Auto on kallis. ‫המ----ת-יקר-.‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ye-h-la- b---. y___ l__ b____ y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
Hänellä on kallis auto. ‫י- לו מ-ו-י- --ר--‬ ‫__ ל_ מ_____ י_____ ‫-ש ל- מ-ו-י- י-ר-.- -------------------- ‫יש לו מכונית יקרה.‬ 0
y--- --h -a--. y___ l__ b____ y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
Hän lukee romaania. ‫הו--ק--א ---ן.‬ ‫___ ק___ ר_____ ‫-ו- ק-ר- ר-מ-.- ---------------- ‫הוא קורא רומן.‬ 0
h-bai- --tan. h_____ q_____ h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
Romaani on tylsä. ‫-רו-----ע-ם.‬ ‫_____ מ______ ‫-ר-מ- מ-ע-ם-‬ -------------- ‫הרומן משעמם.‬ 0
ha--i----ta-. h_____ q_____ h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
Hän lukee tylsää romaania. ‫-------א-ר--- מ--מם.‬ ‫___ ק___ ר___ מ______ ‫-ו- ק-ר- ר-מ- מ-ע-ם-‬ ---------------------- ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ 0
h-b-it-q-ta-. h_____ q_____ h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
Hän katsoo elokuvaa. ‫-יא --פ--בסרט.‬ ‫___ צ___ ב_____ ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
ye-h l-- --i--q--a-. y___ l__ b___ q_____ y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.
Elokuva on jännittävä. ‫--ר----ת--‬ ‫____ מ_____ ‫-ס-ט מ-ת-.- ------------ ‫הסרט מרתק.‬ 0
y-sh l-- b-i---a-an. y___ l__ b___ q_____ y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. ‫הי--צופה-בס---מ----‬ ‫___ צ___ ב___ מ_____ ‫-י- צ-פ- ב-ר- מ-ת-.- --------------------- ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ 0
y--h-lah-bait----a-. y___ l__ b___ q_____ y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...