Lauseita

fi Menneisyysmuoto 1   »   ky Өткөн чак 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Menneisyysmuoto 1

81 [сексен бир]

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Ötkön çak 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
kirjoittaa ж---у ж____ ж-з-у ----- жазуу 0
Ötk-n ça--1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
Hän kirjoitti kirjeen. Ал-ка----зды. А_ к__ ж_____ А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Öt--n-ça--1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
Ja hän kirjoitti kortin. А--н-ал--чык к---ж--д-. А___ а_ а___ к__ ж_____ А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
ja-uu j____ j-z-u ----- jazuu
lukea о-уу о___ о-у- ---- окуу 0
jazuu j____ j-z-u ----- jazuu
Hän luki lehteä. А--түст-- жу-на- ок-д-. А_ т_____ ж_____ о_____ А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
jazuu j____ j-z-u ----- jazuu
Ja hän luki kirjan. Анан-а- --т-п -ку--. А___ а_ к____ о_____ А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A- ka- -az--. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
ottaa алуу а___ а-у- ---- алуу 0
A--k-t j----. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Hän otti tupakan. Ал-та-еки-а-д-. А_ т_____ а____ А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A- -a--ja-dı. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Hän otti palan suklaata. А--би- к-с-----ко--д а-д-. А_ б__ к____ ш______ а____ А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Ana- al ---k k-t--a--ı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. А---рке-) и--н--сиз-бол-о----ир-- а-(--л--и-е--мд-ү------н. А________ и________ б______ б____ а______ и________ б______ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
An-n -l açık--at----dı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. А-----ек) --лкоо--о-----бир-к ал-а--) -ээ-ет-еч-э--. А________ ж_____ б_____ б____ а______ м________ э___ А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A--n-al aç---ka- ja---. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. Ал---кек)-к---- болч-, б-р-к а--аял) бай бо---. А________ к____ б_____ б____ а______ б__ б_____ А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
ok-u o___ o-u- ---- okuu
Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. А-ын --р-зд-н -ашк---к--сы -------ч-. А___ к_______ б____ а_____ ж__ б_____ А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
okuu o___ o-u- ---- okuu
Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. А----- -ана бак-ысы--э--с- -й--л-к----бол---. А_ б__ г___ б_______ э____ и_________ б______ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
ok-u o___ o-u- ---- okuu
Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. А--- и-----ги -ок б---у,-а---йг----с-з-эл-. А___ и_______ ж__ б_____ а_ и_________ э___ А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A- -ü--üü--u--al --u--. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. Ал-ыр-а-- --е-- н-ар-з- -о---. А_ ы_____ э____ н______ б_____ А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
Al---stüü-jur--- o---u. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. Ал-бак-ы-уу -м-с- б-к------б-л-у. А_ б_______ э____ б_______ б_____ А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
Al--ü-t-- j-r--l -k--u. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. А--ж--ы-д---эмес,-ж--ы-----эл-. А_ ж_______ э____ ж_______ э___ А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Anan-a- -------ku--. A___ a_ k____ o_____ A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.

Miten lapset oppivat puhumaan kunnolla

Ihminen viestii heti synnyttyään toisten ihmisten kanssa. Vauvat itkevät, kun he haluavat jotain. He voivat sanoa yksinkertaisia sanoja jo muutaman kuukauden ikäisenä. Kaksivuotiaina he osaavat sanoa noin kolmen sanan lauseita. Et voi vaikuttaa siihen, milloin lapset alkavat puhua. Voit kuitenkin vaikuttaa siihen, miten hyvin lapset oppivat äidinkielensä! Sitä varten sinun pitää kuitenkin miettiä muutamia asioita. Ennen kaikkea on tärkeää, että lapsi motivoidaan aina oppimaan. Hänen pitää tajuta, että hän puhuessaan onnistuu jossakin. Vauvoille hymy on myönteistä palautetta. Vanhemmat lapset haluavat ympärilleen keskustelua. He pyrkivät mukaan ympärillä olevien ihmisten keskusteluun. Siksi heidän vanhempiensa ja kasvattajiensa kielitaidot ovat tärkeitä. Lasten pitää myös oppia, että kieli on arvokas! Heillä pitää kuitenkin prosessin aikana olla aina hauskaa. Ääneen lukeminen osoittaa lapsille, miten jännittävää kieli voi olla. Vanhempien tulisi myös puuhata niin paljon kuin suinkin lapsensa kanssa. Kun lapsi kokee monia asioita, hän haluaa puhua niistä. Kaksikieliset kasvavat lapset tarvitsevat tiukkoja sääntöjä. Heidän pitää tietää, mitä kieltä heidän pitää puhua kenenkin kanssa. Tällä tavoin heidän aivonsa voivat oppia tekemään eron kahden kielen välillä. Kun lapset aloittavat koulunkäynnin, heidän kielensä muuttuu. He oppivat uuden arkikielen. Silloin vanhempien on tärkeää kiinnittää huomiota siihen, miten heidän lapsensa puhuu. Tutkimukset osoittavat, että ensimmäinen kieli iskostuu aivoihin ikuisesti. Se, mitä opimme lapsena, pysyy meissä lopun elämäämme. Äidinkielensä lapsena hyvin oppinut hyötyy tästä myöhemmin. Hän oppii uusia asioita nopeammin ja paremmin – eikä ainoastaan vieraita kieliä…