Lauseita

fi Menneisyysmuoto 3   »   bg Минало време 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Menneisyysmuoto 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
puhua puhelimessa звъ-я /---а-д-- -е-п- ----ф--а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M-na-o--r-me 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Minä olen puhunut puhelimessa. Аз -в------- -----о--. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Mi-a-o---e-e 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. Г---р----- -ел-ф--- -----ц--от- в-е--. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
z-yny--- ob-z--a- -e--o -e-e-o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
kysyä Пит-м П____ П-т-м ----- Питам 0
zv---a-- oba-h-a- -e -o t-lef--a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Minä olen kysynyt. А- -ит--. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
z--n---/ ----hd---se -- t-l-fo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Minä olen aina kysynyt. А- п-с--я------тах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A--z---ya-h -o--e---on-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
kertoa Р--ка---м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Az -vyny-----o t-----n-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Minä olen kertonut. А- ----азв-х. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az----nya-h po-tel-fo--. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Minä olen kertonut koko tarinan. Аз-р-з--з----я-ата--стори-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
G--o------- tel-f-n------ t-y---t- --e-e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
oppia Уча У__ У-а --- Уча 0
Govo-----po-t----ona p-e- tsyal-t- vre-e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Minä olen oppinut. А------. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Go-o--k---o -e---o-a p-ez--s---o-- --em-. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Minä olen oppinut koko illan. А--у--- ц--а -ечер. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
työskennellä Р---тя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
P-tam P____ P-t-m ----- Pitam
Minä olen työskennellyt. А- ра---их. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Minä olen työskennellyt koko päivän. Аз -а----х ця--ден. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A---ita-h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
syödä Я- Я_ Я- -- Ям 0
A--p-t--h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Minä olen syönyt. Аз ядо-. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az pi--kh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Minä olen syönyt koko ruoan. Аз и-ядох-в---к-----р-н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az po-t-y---o------h. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Kielitieteen historia

Kielet ovat aina viehättäneet ihmiskuntaa. Kielitieteen historia onkin hyvin pitkä. Kielitiede on kielen systemaattista tutkimusta. Jopa tuhansia vuosia sitten ihmiset pohtivat kieltä. Niin tehdessään eri kulttuurit kehittivät erilaisia järjestelmiä. Sen seurauksena syntyi erilaisia kielten kuvauksia. Nykyinen kielitiede perustuu muinaisiin teorioihin enemmän kuin mihinkään muuhun. Monia perinteitä laitettiin alulle erityisesti Kreikassa. Vanhin kieltä koskeva teos tulee kuitenkin Intiasta. Sen kirjoitti 3 000 vuotta sitten kieliopintutkija Sakatayana. Antiikin aikoina filosofit kuten Platon ahkeroivat kielten parissa. Myöhemmin roomalaiset kirjailijat kehittivät teorioitaan pitemmälle. Myös arabit kehittivät omat perinteensä 700-luvulla. Jo silloin heidän teoksissaan on tarkkoja kuvauksia arabian kielestä. Uudella ajalla haluttiin erityisesti tutkia, mistä kieli on peräisin. Oppineet olivat erityisen kiinnostuneita kielen historiasta. 1700-luvulla alettiin verrata kieliä toisiinsa. Haluttiin ymmärtää, miten kielet kehittyvät. Myöhemmin keskityttiin kieliin järjestelminä. Polttopisteessä oli kysymys, miten kielet toimivat. Nykyisin kielitieteessä on suuri määrä ajatussuuntia. 1950-luvun jälkeen on kehittynyt monia uusia koulukuntia. Ne ovat osittain saaneet voimakkaita vaikutteita muista tieteistä. Esimerkkejä ovat psykolingvistiikka ja monikulttuurinen viestintä. Uudemmat kielitieteelliset ajatussuunnat ovat hyvin erikoistuneita. Yksi niistä on feministinen kielitiede. Kielitieteen historia siis jatkuu… Niin kauan kuin on kieliä, ihminen pohtii niitä!