Lauseita

fi Menneisyysmuoto 3   »   mk Минато време 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Menneisyysmuoto 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
puhua puhelimessa телеф----а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M--at--v-ye--e 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Minä olen puhunut puhelimessa. Ј----е--фо--рав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M--a-- v--emy- 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. Ј-- -е-о -рем- те-еф-нир--. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t---y------a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
kysyä пр-шу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
ty-ly-fo-i-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Minä olen kysynyt. Ј-с --а--в. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
ty-l-e--n-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Minä olen aina kysynyt. Ј-с-с-ког-- пр------. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s ---l--foni--v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
kertoa р--ка--ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јa--t-el-e---i---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Minä olen kertonut. Ја---ас--жу-ав. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-- --ely-fo--r--. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Minä olen kertonut koko tarinan. Ј-с-ј---ас--ж-- -е---а-п-ик--на. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s---y-l--vry--ye ty----fo----v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
oppia учи у__ у-и --- учи 0
Јas-t-yel--vry-m-e--ye-ye-oni--v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Minä olen oppinut. Ј-с-----. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-- --ye---vr-e--e -----ef-n-r--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Minä olen oppinut koko illan. Ј-с уче--ц--- в-че-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p-a-h---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
työskennellä ра-оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
p------va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Minä olen työskennellyt. Ј---р-ботев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p--shoo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Minä olen työskennellyt koko päivän. Ја---аб-тев -е- -е-. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s-p-as--v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
syödä јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
Јas -r-s-av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Minä olen syönyt. Ј-- --дев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s pra---v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Minä olen syönyt koko ruoan. Јас г- из-дов --л--- -ад--е. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s----k---a-h-pr--ho-vav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

Kielitieteen historia

Kielet ovat aina viehättäneet ihmiskuntaa. Kielitieteen historia onkin hyvin pitkä. Kielitiede on kielen systemaattista tutkimusta. Jopa tuhansia vuosia sitten ihmiset pohtivat kieltä. Niin tehdessään eri kulttuurit kehittivät erilaisia järjestelmiä. Sen seurauksena syntyi erilaisia kielten kuvauksia. Nykyinen kielitiede perustuu muinaisiin teorioihin enemmän kuin mihinkään muuhun. Monia perinteitä laitettiin alulle erityisesti Kreikassa. Vanhin kieltä koskeva teos tulee kuitenkin Intiasta. Sen kirjoitti 3 000 vuotta sitten kieliopintutkija Sakatayana. Antiikin aikoina filosofit kuten Platon ahkeroivat kielten parissa. Myöhemmin roomalaiset kirjailijat kehittivät teorioitaan pitemmälle. Myös arabit kehittivät omat perinteensä 700-luvulla. Jo silloin heidän teoksissaan on tarkkoja kuvauksia arabian kielestä. Uudella ajalla haluttiin erityisesti tutkia, mistä kieli on peräisin. Oppineet olivat erityisen kiinnostuneita kielen historiasta. 1700-luvulla alettiin verrata kieliä toisiinsa. Haluttiin ymmärtää, miten kielet kehittyvät. Myöhemmin keskityttiin kieliin järjestelminä. Polttopisteessä oli kysymys, miten kielet toimivat. Nykyisin kielitieteessä on suuri määrä ajatussuuntia. 1950-luvun jälkeen on kehittynyt monia uusia koulukuntia. Ne ovat osittain saaneet voimakkaita vaikutteita muista tieteistä. Esimerkkejä ovat psykolingvistiikka ja monikulttuurinen viestintä. Uudemmat kielitieteelliset ajatussuunnat ovat hyvin erikoistuneita. Yksi niistä on feministinen kielitiede. Kielitieteen historia siis jatkuu… Niin kauan kuin on kieliä, ihminen pohtii niitä!