Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? M-ó-a nem--o-g-z-k? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? A-i-ta--á--s? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. I---- -em -o-g-zik- -m-ó-a meg---as-do--. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. Ami--- m-g---a----t------ --m d-l---i-. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. A------isme--- ----á--, b--dogok. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. Am-ó---gy----ü----n, --tká----nn---sz--ako-n-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? M--o- -elef--ál? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Matkan aikanako? Ut--ás-kö-b-n? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. I---, --köz-en a--ót --ze-. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. T-le--n-l---ik-z-e- a---t-----t. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. Te---í--ó--n-z, m--ö-b------al. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. Ze--- ---lg--, m-k--b-n----c-in---- - --la-a-ai-. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. N-m-látok--e--it--miko- --ncs--z-m---g--. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Nem-ér-ek---m-i-- --k---a z-n--i--e- h---os. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. N-m-é-z---se-mit- m-kor m-g v-gyok--á--a. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Otamme taksin, jos sataa. Eg------- h-vunk- -i--- e--- az eső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. Kör-----z--k-a-v-lágo-,-ha--y--ü-k-a-lo--ón. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. E--e-djü- az-evé-t,------- j-n-h--aros-n. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!