Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi nynorsk Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? N-- -lutt---o å ---b-? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? S-d-n--o --rt-gi--? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Ja,-ho --r-ikkje--o----sid-n----v--t -i-t. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. S-----h- -a-- --ft---a- h- ---je ---b-. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. S-dan de- k--nn-r k-a---dr-- -----i -u-k--eg-. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. Si--n --i---- -or-- -år d---sj-l-an --. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? Nå- -i----r---? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Matkan aikanako? M--an-h- kø--e-? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. J-- me-a- h- ----e--bil. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. Ho rin-jer-meda--ho---yre--bi-. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. H--ser p--fje--s-- -edan -o -------ø-. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. H- h-yr-- p- -u---k me-a- ho --e--opp-----------. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. Eg---- --ge-t-ng---r-e---kk-------på-m-- b-i--e-. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Eg fo-s-år-in--n-ing --r ------en-er s- h-g. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. Eg l-kt-r ing-n--ng-n----- -- f---jøl-. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Otamme taksin, jos sataa. V- -ek-e----osje v-ss -et re-n--. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. Vi vil-r---e-jor----u--t-vis- v---i-n-- l-t-o. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. V- -e-yn-e--å --e viss--an-i-kje -j-m--na-t. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!