Lauseita

fi Kaksinkertaisia konjunktioita   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Kaksinkertaisia konjunktioita

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

milot xibur kfulot

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Matka oli kiva, mutta liian rasittava. ‫-ט--ל---- -פ----- -עייף מ---‬ ‫_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____ ‫-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-‬ ------------------------------ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 0
m-l-t--i-u---fu--t m____ x____ k_____ m-l-t x-b-r k-u-o- ------------------ milot xibur kfulot
Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. ‫הר-בת--ג-עה --מ----ל------ --א- -ד-.‬ ‫_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____ ‫-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-‬ -------------------------------------- ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 0
m---t xi-u---f--ot m____ x____ k_____ m-l-t x-b-r k-u-o- ------------------ milot xibur kfulot
Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. ‫ה-ל-- ה---טו--א-ל יקר-מד-.‬ ‫_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____ ‫-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-‬ ---------------------------- ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 0
h-tiul ha--h yafe--a--l--e--y-- ---ay. h_____ h____ y____ a___ m______ m_____ h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y- -------------------------------------- hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Hän menee joko bussilla tai junalla. ‫הוא-נוסע--א-טוב-- ---ב-כב--‬ ‫___ נ___ ב_______ א_ ב______ ‫-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-‬ ----------------------------- ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 0
ha-ak---- hig-a'h-b-zm-n -v-l hay-a--mele-ah--i-a-. h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____ h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y- --------------------------------------------------- harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. ‫-ו--י-יע-ה-רב או--חר --ו---‬ ‫___ י___ ה___ א_ מ__ ב______ ‫-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-‬ ----------------------------- ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 0
h----on ---ah tov ---l--a--r m----. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Hän asuu joko meillä tai hotellissa. ‫--א-יג-- א---- א- -מ-ו-.‬ ‫___ י___ א____ א_ ב______ ‫-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-‬ -------------------------- ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 0
hama-on--ayah --- a-a----qar miday. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. ‫-י--ד-ברת ספ-די--ואנג-ית-‬ ‫___ ד____ ס_____ ו________ ‫-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-‬ --------------------------- ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 0
h-mal-n --ya- -o-----l --q-r-miday. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. ‫הי--חיה ב--ר-------נ-ו-.‬ ‫___ ח__ ב_____ ו_________ ‫-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.- -------------------------- ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 0
hu--ose-a b-'o-o--- --bara-e---. h_ n_____ b________ o b_________ h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t- -------------------------------- hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. ‫-יא--כיר-----ספ---ואת --ג---.‬ ‫___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______ ‫-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.- ------------------------------- ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 0
h- --g-a ha---ev o -axar bab--er. h_ y____ h______ o m____ b_______ h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r- --------------------------------- hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. ‫הו--לא-רק -י-ש אל- ג--עצלן-‬ ‫___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____ ‫-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.- ----------------------------- ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 0
h--y-gur e---e-u o -'-a---. h_ y____ e______ o b_______ h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n- --------------------------- hu yagur etslenu o b'malon.
Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. ‫-יא-לא -ק-----א----ם---מ-.‬ ‫___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____ ‫-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.- ---------------------------- ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 0
hi-d-v--e- s------- w'-ng--t. h_ d______ s_______ w________ h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-. ----------------------------- hi doveret sfaradit w'anglit.
Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. ‫-יא -- -וב----- ---נ----לא--ם-----ית.‬ ‫___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______ ‫-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.- --------------------------------------- ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 0
h- -a-a- b-m--rid ub-londo-. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. ‫--י לא-י-ו--/-- לנ---ל---פסנ----ל- ----רה.‬ ‫___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______ ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.- -------------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 0
hi x---- -----rid--be-o--on. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
En osaa tanssia valssia enkä sambaa. ‫----לא י--ל /-- ---ו- לא--אלס-ולא ס--ה.‬ ‫___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____ ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.- ----------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 0
hi -ay-h---mad--- --elo-do-. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
En pidä oopperasta enkä baletista. ‫א-- לא א--ב-- --ל---ו-ר--ו---בל-.‬ ‫___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-‬ ----------------------------------- ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 0
h- -ek--ra---t-sfa-ad --'---a-g-iah. h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______ h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h- ------------------------------------ hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. ‫----שתעבו--- -ע--י-מ-ר ---ר -ך----י--/ י -וקד- י-ת--‬ ‫___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____ ‫-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.- ------------------------------------------------------ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 0
h- lo raq tip-s- -la---m at----. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. ‫--- -תג-ע /-- --קד----תר,-כך--------י --כ--מו--ם יו---‬ ‫___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____ ‫-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.- -------------------------------------------------------- ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 0
hu-l--ra---i---h -la-ga- ----an. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. ‫-כ- ש--ם --בגר- כ--הו--אוה---ות--נו-ו--‬ ‫___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______ ‫-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-‬ ----------------------------------------- ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 0
hu -o ra- ti--sh e-----m -tsl-n. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.

Kielten opiskelu internetin välityksellä

Yhä useammat ihmiset oppivat vierasta kieltä. Ja yhä useammat ihmiset käyttävät siihen internetiä! Verkko-opiskelu on erilaista kuin perinteinen kielikurssi. Ja siinä on paljon etuja! Käyttäjät päättävät itse, milloin he haluavat oppia. He voivat myös valita, mitä he haluavat oppia. Ja he päättävät, kuinka paljon he päivittäin opiskelevat. Verkko-opiskelussa käyttäjien odotetaan oppivan vaistonvaraisesti. Toisin sanoen heidän pitäisi oppia uusi kieli luonnonmukaisesti. Aivan kuten he oppivat kieliä lapsena tai lomalla. Tuolloin käyttäjät oppivat simuloiduissa tilanteissa. He kokevat eri asioita eri paikoissa. Heidän täytyy siinä prosessissa tulla aktiivisiksi. Joissakin ohjelmissa tarvitset korvakuulokkeet ja mikrofonin. Näin voit puhua äidinkieltään puhuvien kanssa. On myös mahdollista saada ääntämisensä analysoiduksi. Sillä tavoin voit parantaa sitä edelleen. Voit jutella toisten käyttäjien kanssa yhteisöissä. Internet tarjoaa myös mahdollisuuden opiskella liikkeellä ollessa. Voit ottaa kielen mukaasi kaikkialle digitaalisen teknologian ansiosta. Verkkokurssit eivät ole huonompia kuin perinteiset kurssit. Kun ohjelmat on tehty hyvin, ne voivat olla hyvin tehokkaita. Mutta on tärkeää, että verkkokurssi ei ole liian vauhdikas. Liian monet animaatiot voivat viedä huomion oppimismateriaalista. Aivojen pitää käsitellä joka ainoa ärsyke. Sen seurauksena muisti voi nopeasti ylirasittua. Siksi on joskus parempi opiskella hiljaisuudessa kirjan kanssa. Ne, jotka yhdistävät uudet ja vanhat menetelmät edistyvät varmasti hyvin…