Guide de conversation

fr Lire et écrire   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [six]

Lire et écrire

Lire et écrire

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arabe Son Suite
Je lis. ‫--------. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
ana ---a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Je lis une lettre. أن- ----أ ---ا-. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
an--aqra-h-rfan a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Je lis un mot. أنا--أقر- كلمة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
ana-aqr---a--ma a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Je lis une phrase. أ-- --ق---جم--. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
ana-a------mla a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Je lis une lettre. أ-ا-أق-أ-رس--ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
ana-a--- -is--a a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Je lis un livre. أ-ا-أ-ر---تا---. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a-a aq-a k--a-an a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Je lis. ‫--ا أقر-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a---aq-a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Tu lis. ‫-ن---ق-أ. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
a--a-t-q-a a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Il lit. ‫ه---ق--. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
huwa -aq-a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
J’écris. ‫-----ك-ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
an- ak-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
J’écris une lettre. أن--أك-ب--رف. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
ana----u- -arf a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
J’écris un mot. أ-ا--كت- -لم-. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
an- -k-u- k-lima a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
J’écris une phrase. أ-ا --تب -ملة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
an- a---- jum-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
J’écris une lettre. أن- ---ب-رسا-ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-------b--is-la a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
J’écris un livre. أ-- أ--ب ك--ب-. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana ----- kita-an a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
J’écris. ‫--ا--ك-ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-a-ak--b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Tu écris. ‫----تك-ب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--- -ak--b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Il écrit. ‫هو --ت-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
h-wa ya---b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Les internationalismes

La mondialisation ne s'arrête pas à la porte de la langue. L'augmentation des internationalismes le montre clairement. Les internationalismes sont les mots qui existent dans plusieurs langues. Ces mots ont un sens identique ou semblable. La prononciation est souvent la même. L'orthographe est également souvent très proche. Ce qui est intéressant, c'est la propagation des internationalismes. Elle ne tient pas compte des frontières. Ni des frontières géographiques. Ni des frontières linguistiques. Il existe des mots qui sont compris sur chaque continent. Le mot hotel en est un bel exemple. Il existe presque partout dans le monde. De nombreux internationalismes sont issus de la science. Les termes techniques se propagent également rapidement et sur tout le globe. Les internationalismes anciens ont une racine commune. Ils se sont développés à partir d'un même mot. Pourtant ils sont le plus souvent basés sur un emprunt. C'est-à-dire que des mots sont purement et simplement intégrés dans d'autres langues. Lors de cet emprunt, les cercles culturels jouent un rôle important. Chaque civilisation a ses propres traditions. C'est pourquoi les nouvelles inventions ne s'imposent pas toujours partout. Les normes culturelles décident quelles choses seront adoptées. Certaines choses n'existent que dans certaines parties du monde. D'autres se répandent très vite dans le monde entier. Mais c'est seulement lorsque les choses se répandent que leurs noms se répandent aussi. C'est ce qui rend les internationalismes si passionnants ! En découvrant des langues, on découvre aussi toujours des cultures…
Le saviez-vous ?
Le chinois est la langue possédant le plus de locuteurs au monde. Mais la langue chinoise n'est pas unique, il en existe plusieurs. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards de personnes parlent le chinois. La majorité d'entre elles vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. La langue chinoise la plus répandue est le haut-chinois, appelé aussi le mandarin. Langue officielle de la République Populaire de Chine, c'est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Les autres langues chinoises ne sont souvent désignées que comme des dialectes. Le mandarin est compris par presque tous les sinophones. Tous les Chinois ont une écriture commune qui existe depuis 4000 à 5000 ans. Ainsi le chinois possède la plus longue tradition littéraire. Les calligrammes chinois sont plus difficiles que les systèmes alphabétiques. La grammaire s'apprend relativement vite, si bien que l'on peut progresser rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois… Lancez-vous aussi, le chinois est la langue du futur !