Guide de conversation

fr Lire et écrire   »   be Чытаць і пісаць

6 [six]

Lire et écrire

Lire et écrire

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Je lis. Я-чыт--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Chy-at-’ ------ts’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Je lis une lettre. Я-ч-та- л---р-. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
C---a-s’---pіs-ts’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Je lis un mot. Я-чы--- -л-в-. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya ---t---. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Je lis une phrase. Я чы--ю -каз. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y--c-y---u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Je lis une lettre. Я чыт-- л-ст. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya --yta--. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Je lis un livre. Я---таю кн--у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya ----a---lіtar-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Je lis. Я -ыт--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya--hy-ayu-l--a--. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Tu lis. Ты--ы-аеш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Ya-chytayu---t-r-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Il lit. Ё- ч-т-е. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Y- -hyta-----ov-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
J’écris. Я-п-ш-. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y- -hyt--u-s-o--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
J’écris une lettre. Я--і-у л--ару. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Ya-ch--a-u sl-v-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
J’écris un mot. Я-пі----лов-. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Ya-chy-a-- -k--. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
J’écris une phrase. Я---шу --аз. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Ya-c-yt-yu--k-z. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
J’écris une lettre. Я пі-у-лі-т. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Ya ---t--u sk-z. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
J’écris un livre. Я п-ш- к-і-у. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Ya-c-yt--u --st. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
J’écris. Я пішу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y----y-a-u --s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Tu écris. Т--п-ша-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Y-----t--- -і-t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Il écrit. Ё- -іша. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Ya-c-ytay-----gu. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

Les internationalismes

La mondialisation ne s'arrête pas à la porte de la langue. L'augmentation des internationalismes le montre clairement. Les internationalismes sont les mots qui existent dans plusieurs langues. Ces mots ont un sens identique ou semblable. La prononciation est souvent la même. L'orthographe est également souvent très proche. Ce qui est intéressant, c'est la propagation des internationalismes. Elle ne tient pas compte des frontières. Ni des frontières géographiques. Ni des frontières linguistiques. Il existe des mots qui sont compris sur chaque continent. Le mot hotel en est un bel exemple. Il existe presque partout dans le monde. De nombreux internationalismes sont issus de la science. Les termes techniques se propagent également rapidement et sur tout le globe. Les internationalismes anciens ont une racine commune. Ils se sont développés à partir d'un même mot. Pourtant ils sont le plus souvent basés sur un emprunt. C'est-à-dire que des mots sont purement et simplement intégrés dans d'autres langues. Lors de cet emprunt, les cercles culturels jouent un rôle important. Chaque civilisation a ses propres traditions. C'est pourquoi les nouvelles inventions ne s'imposent pas toujours partout. Les normes culturelles décident quelles choses seront adoptées. Certaines choses n'existent que dans certaines parties du monde. D'autres se répandent très vite dans le monde entier. Mais c'est seulement lorsque les choses se répandent que leurs noms se répandent aussi. C'est ce qui rend les internationalismes si passionnants ! En découvrant des langues, on découvre aussi toujours des cultures…
Le saviez-vous ?
Le chinois est la langue possédant le plus de locuteurs au monde. Mais la langue chinoise n'est pas unique, il en existe plusieurs. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards de personnes parlent le chinois. La majorité d'entre elles vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. La langue chinoise la plus répandue est le haut-chinois, appelé aussi le mandarin. Langue officielle de la République Populaire de Chine, c'est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Les autres langues chinoises ne sont souvent désignées que comme des dialectes. Le mandarin est compris par presque tous les sinophones. Tous les Chinois ont une écriture commune qui existe depuis 4000 à 5000 ans. Ainsi le chinois possède la plus longue tradition littéraire. Les calligrammes chinois sont plus difficiles que les systèmes alphabétiques. La grammaire s'apprend relativement vite, si bien que l'on peut progresser rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois… Lancez-vous aussi, le chinois est la langue du futur !