Guide de conversation

fr Fruits et aliments   »   bg Плодове и хранителни продукти

15 [quinze]

Fruits et aliments

Fruits et aliments

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

Plodove i khranitelni produkti

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
J’ai une fraise. И-а--едн---г---. И___ е___ я_____ И-а- е-н- я-о-а- ---------------- Имам една ягода. 0
P-odo-e-i kh-a--------p-odu-ti P______ i k__________ p_______ P-o-o-e i k-r-n-t-l-i p-o-u-t- ------------------------------ Plodove i khranitelni produkti
J’ai un kiwi et un melon. И-а- едн--к-в----е-на --н-. И___ е___ к___ и е___ д____ И-а- е-н- к-в- и е-н- д-н-. --------------------------- Имам едно киви и една диня. 0
P---o---- --ra-i--ln- p--du-ti P______ i k__________ p_______ P-o-o-e i k-r-n-t-l-i p-o-u-t- ------------------------------ Plodove i khranitelni produkti
J’ai une orange et un pamplemousse. И--м-е--н -ор---ал-----ин-гр----р-т. И___ е___ п_______ и е___ г_________ И-а- е-и- п-р-о-а- и е-и- г-е-п-р-т- ------------------------------------ Имам един портокал и един грейпфрут. 0
Imam -e-na--ago-a. I___ y____ y______ I-a- y-d-a y-g-d-. ------------------ Imam yedna yagoda.
J’ai une pomme et une mangue. Имам --на яб-лк-----д-о-м---о. И___ е___ я_____ и е___ м_____ И-а- е-н- я-ъ-к- и е-н- м-н-о- ------------------------------ Имам една ябълка и едно манго. 0
Ima- -e-------oda. I___ y____ y______ I-a- y-d-a y-g-d-. ------------------ Imam yedna yagoda.
J’ai une banane et un ananas. И----е-и------- и----- ана---. И___ е___ б____ и е___ а______ И-а- е-и- б-н-н и е-и- а-а-а-. ------------------------------ Имам един банан и един ананас. 0
I-a------a--ago--. I___ y____ y______ I-a- y-d-a y-g-d-. ------------------ Imam yedna yagoda.
Je fais une salade de fruits. Аз пр-вя-п-одова с----а. А_ п____ п______ с______ А- п-а-я п-о-о-а с-л-т-. ------------------------ Аз правя плодова салата. 0
I-am-ye-no k-vi --y-d-- d----. I___ y____ k___ i y____ d_____ I-a- y-d-o k-v- i y-d-a d-n-a- ------------------------------ Imam yedno kivi i yedna dinya.
Je mange un toast. Аз -- пр-п--ен- ф-лия. А_ я_ п________ ф_____ А- я- п-е-е-е-а ф-л-я- ---------------------- Аз ям препечена филия. 0
I-a- -e-no---v- i -e----d-n--. I___ y____ k___ i y____ d_____ I-a- y-d-o k-v- i y-d-a d-n-a- ------------------------------ Imam yedno kivi i yedna dinya.
Je mange un toast avec du beurre. А- ям пре----н---и-ия-с м---о. А_ я_ п________ ф____ с м_____ А- я- п-е-е-е-а ф-л-я с м-с-о- ------------------------------ Аз ям препечена филия с масло. 0
Imam y-dno -i-i i -e--a-d---a. I___ y____ k___ i y____ d_____ I-a- y-d-o k-v- i y-d-a d-n-a- ------------------------------ Imam yedno kivi i yedna dinya.
Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. А--я- пр-пече-а-ф-л-я---м-сл- и ------ад. А_ я_ п________ ф____ с м____ и м________ А- я- п-е-е-е-а ф-л-я с м-с-о и м-р-а-а-. ----------------------------------------- Аз ям препечена филия с масло и мармалад. 0
I--m-ye-in---rt-kal-i--ed-n-g-ey-f--t. I___ y____ p_______ i y____ g_________ I-a- y-d-n p-r-o-a- i y-d-n g-e-p-r-t- -------------------------------------- Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
Je mange un sandwich. Аз-ям --н---ч. А_ я_ с_______ А- я- с-н-в-ч- -------------- Аз ям сандвич. 0
I--m ye--n---r---al i---d-------p--ut. I___ y____ p_______ i y____ g_________ I-a- y-d-n p-r-o-a- i y-d-n g-e-p-r-t- -------------------------------------- Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
Je mange un sandwich à la margarine. А---м ---д--ч-с м-рг--и-. А_ я_ с______ с м________ А- я- с-н-в-ч с м-р-а-и-. ------------------------- Аз ям сандвич с маргарин. 0
Im-m -edin-p----kal i y-d-n----y-----. I___ y____ p_______ i y____ g_________ I-a- y-d-n p-r-o-a- i y-d-n g-e-p-r-t- -------------------------------------- Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. А- ---сандв---с---р--рин----о-а-. А_ я_ с______ с м_______ и д_____ А- я- с-н-в-ч с м-р-а-и- и д-м-т- --------------------------------- Аз ям сандвич с маргарин и домат. 0
I-a -ed-a-y-b-l---i-ye--o-m-n--. I__ y____ y______ i y____ m_____ I-a y-d-a y-b-l-a i y-d-o m-n-o- -------------------------------- Ima yedna yabylka i yedno mango.
Nous avons besoin de pain et de riz. Тр--ва--------б-- о-из. Т______ н_ х___ и о____ Т-я-в-т н- х-я- и о-и-. ----------------------- Трябват ни хляб и ориз. 0
I---y--n- -a-ylk--- -edno mang-. I__ y____ y______ i y____ m_____ I-a y-d-a y-b-l-a i y-d-o m-n-o- -------------------------------- Ima yedna yabylka i yedno mango.
Nous avons besoin de poissons et de steaks. Тряб--т--- --б--- м--о-з---ка--. Т______ н_ р___ и м___ з_ с_____ Т-я-в-т н- р-б- и м-с- з- с-а-а- -------------------------------- Трябват ни риба и месо за скара. 0
Im-----na--a-ylk--i yed-o---ngo. I__ y____ y______ i y____ m_____ I-a y-d-a y-b-l-a i y-d-o m-n-o- -------------------------------- Ima yedna yabylka i yedno mango.
Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. Т-яб--т--и п-ц--и--------. Т______ н_ п___ и с_______ Т-я-в-т н- п-ц- и с-а-е-и- -------------------------- Трябват ни пица и спагети. 0
Ima--e-in b-nan i-yed-n-a-a--s. I__ y____ b____ i y____ a______ I-a y-d-n b-n-n i y-d-n a-a-a-. ------------------------------- Ima yedin banan i yedin ananas.
Avons-nous besoin d’autre chose ? К-кво---- ни -р--в-? К____ о__ н_ т______ К-к-о о-е н- т-я-в-? -------------------- Какво още ни трябва? 0
Im--y---- ---a- i y---n a---as. I__ y____ b____ i y____ a______ I-a y-d-n b-n-n i y-d-n a-a-a-. ------------------------------- Ima yedin banan i yedin ananas.
Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. Т-ябват ни-м---о-и --до-ати за ------. Т______ н_ м______ и д_____ з_ с______ Т-я-в-т н- м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Трябват ни моркови и домати за супата. 0
I-a--e-i- b--a----ye-i- --a-a-. I__ y____ b____ i y____ a______ I-a y-d-n b-n-n i y-d-n a-a-a-. ------------------------------- Ima yedin banan i yedin ananas.
Où est le supermarché ? К-д--и----у-е--а-к--? К___ и__ с___________ К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Къде има супермаркет? 0
Az --a--- plo--va s--ata. A_ p_____ p______ s______ A- p-a-y- p-o-o-a s-l-t-. ------------------------- Az pravya plodova salata.

Médias et langue

Notre langue est également influencée par les médias. Les nouveaux médias jouent là un rôle particulièrement important. Avec les SMS, les e-mails et les chats, une nouvelle langue s'est développée. Cette langue médiatique est bien sûr différente dans chaque pays. Mais certaines caractéristiques se retrouvent dans toutes les langues médiatiques. C'est surtout la vitesse qui est très importante à nos yeux d'utilisateurs. Bien que nous écrivions, nous voulons créer une communication en direct. Cela veut dire que nous souhaitons échanger des informations le plus rapidement possible. Alors nous simulons une réelle situation de conversation. Ce faisant, notre langue a acquis un caractère oral. Les mots ou les phrases sont très souvent abrégés. Les règles de la grammaire et de la ponctuation sont presque toujours ignorées. Notre orthographe est plus libre, souvent les prépositions sont totalement absentes. Dans la langue médiatique, les sentiments sont rarement exprimés verbalement. Nous préférons utiliser ce qu'on appelle les émoticônes. Ce sont des symboles qui sont censés montrer ce que nous ressentons sur le moment. Il existe aussi des codes propres aux SMS et un jargon pour la communication sur les chats. C'est pourquoi la langue médiatique est une langue très réduite. Mais elle est utilisée à peu près de la même manière par tous les utilisateurs. Des études montrent que le niveau d'intelligence ou d'instruction ne joue aucun rôle. Ce sont particulièrement les jeunes qui aiment employer la langue médiatique. C'est pourquoi les critiques pensent que notre langue est en danger. La science voit le phénomène de façon moins pessimiste. Car les enfants savent bien faire la différence lorsqu'ils doivent écrire. Des experts croient que la langue médiatique a même des avantages. Car elle peut favoriser la compétence linguistique et la créativité des enfants. Et aujourd'hui, on écrit à nouveau davantage, non pas des lettres mais des e-mails ! Cela est réjouissant tout de même !
Le saviez-vous ?
Le géorgien est parlé par environ 4 millions de personnes. La langue géorgienne appartient à la famille des langues caucasiennes du sud. Elle s'écrit avec son propre système alphabétique, l'alphabet géorgien. Cette écriture comporte 33 lettres. Celles-ci suivent le même ordre que l'alphabet grec. L'écriture géorgienne est probablement issue de l'écriture araméenne. Les nombreuses consonnes à la suite les unes des autres sont typiques du géorgien. C'est pourquoi certains mots sont difficiles à prononcer pour les étrangers. La grammaire n'est pas non plus très simple. Elle comporte de nombreux éléments qui n'existent dans aucune autre langue. Le vocabulaire géorgien en dit long sur l'histoire du Caucase. Il compte de nombreux mots empruntés à d'autres langues. Celles-ci sont par exemple le grec, le persan, l'arabe, le russe et le turc. Mais la particularité du géorgien est sa longue tradition… Le géorgien est une des langues vivantes les plus anciennes de la terre!