Guide de conversation

fr Les saisons et le temps   »   mr ऋतू आणि हवामान

16 [seize]

Les saisons et le temps

Les saisons et le temps

१६ [सोळा]

16 [Sōḷā]

ऋतू आणि हवामान

r̥tū āṇi havāmāna

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Marathi Son Suite
Voici les saisons: हे--त- --ेत. हे ऋ_ आ___ ह- ऋ-ू आ-े-. ------------ हे ऋतू आहेत. 0
r̥-ū -ṇi ha-ā--na r̥__ ā__ h_______ r-t- ā-i h-v-m-n- ----------------- r̥tū āṇi havāmāna
Le printemps, l’été, वसंत- ---ह---, व___ उ____ व-ं-, उ-्-ा-ा- -------------- वसंत, उन्हाळा, 0
r--ū āṇ----v---na r̥__ ā__ h_______ r-t- ā-i h-v-m-n- ----------------- r̥tū āṇi havāmāna
l’automne et l’hiver. शरद---ि--ि--ळ-. श__ आ_ हि___ श-द आ-ि ह-व-ळ-. --------------- शरद आणि हिवाळा. 0
h--r----ā-ē-a. h_ r̥__ ā_____ h- r-t- ā-ē-a- -------------- hē r̥tū āhēta.
L’été est chaud. उन-ह-ळ्-----व---बदा- अ-त-. उ_____ ह_ ऊ___ अ___ उ-्-ा-्-ा- ह-ा ऊ-द-र अ-त-. -------------------------- उन्हाळ्यात हवा ऊबदार असते. 0
hē----ū-ā--ta. h_ r̥__ ā_____ h- r-t- ā-ē-a- -------------- hē r̥tū āhēta.
En été, le soleil brille. उन्-ाळ्--त--ू--य त--त-. उ_____ सू__ त____ उ-्-ा-्-ा- स-र-य त-प-ो- ----------------------- उन्हाळ्यात सूर्य तळपतो. 0
hē-r̥tū -h-t-. h_ r̥__ ā_____ h- r-t- ā-ē-a- -------------- hē r̥tū āhēta.
En été, nous aimons nous promener. आ-्--ला ऊब--र-ह-े- फि-ा--ा-जायला -व-त-. आ___ ऊ___ ह__ फि___ जा__ आ____ आ-्-ा-ा ऊ-द-र ह-े- फ-र-य-ा ज-य-ा आ-ड-े- --------------------------------------- आम्हाला ऊबदार हवेत फिरायला जायला आवडते. 0
Vasa-t-,--n----, V_______ u______ V-s-n-a- u-h-ḷ-, ---------------- Vasanta, unhāḷā,
L’hiver est froid. हि-ाळ्--त हवा थ-डग-------. हि____ ह_ थं___ अ___ ह-व-ळ-य-त ह-ा थ-ड-ा- अ-त-. -------------------------- हिवाळ्यात हवा थंडगार असते. 0
Va--nt---unhā--, V_______ u______ V-s-n-a- u-h-ḷ-, ---------------- Vasanta, unhāḷā,
En hiver, il neige ou il pleut. ह-वाळ्--- ------ि-व----ऊस पड--. हि____ ब__ किं_ पा__ प___ ह-व-ळ-य-त ब-्- क-ं-ा प-ऊ- प-त-. ------------------------------- हिवाळ्यात बर्फ किंवा पाऊस पडतो. 0
V-s-nt-- unh-ḷ-, V_______ u______ V-s-n-a- u-h-ḷ-, ---------------- Vasanta, unhāḷā,
En hiver, nous aimons rester à la maison. आ-्हाल- -ि-ा-्-ा----ात ----------े. आ___ हि____ घ__ रा__ आ____ आ-्-ा-ा ह-व-ळ-य-त घ-ा- र-ह-े आ-ड-े- ----------------------------------- आम्हाला हिवाळ्यात घरात राहणे आवडते. 0
śa--d- ā-i---vā-ā. ś_____ ā__ h______ ś-r-d- ā-i h-v-ḷ-. ------------------ śarada āṇi hivāḷā.
Il fait froid. थ-- -हे. थं_ आ__ थ-ड आ-े- -------- थंड आहे. 0
ś--ada -----i----. ś_____ ā__ h______ ś-r-d- ā-i h-v-ḷ-. ------------------ śarada āṇi hivāḷā.
Il pleut. प-ऊस-प-- ---. पा__ प__ आ__ प-ऊ- प-त आ-े- ------------- पाऊस पडत आहे. 0
śar--a -ṇ- h-v--ā. ś_____ ā__ h______ ś-r-d- ā-i h-v-ḷ-. ------------------ śarada āṇi hivāḷā.
Il y a du vent. व-र- ---ल----े. वा_ सु__ आ__ व-र- स-ट-ा आ-े- --------------- वारा सुटला आहे. 0
Un-ā-y-t---a---ū--d-r- asatē. U________ h___ ū______ a_____ U-h-ḷ-ā-a h-v- ū-a-ā-a a-a-ē- ----------------------------- Unhāḷyāta havā ūbadāra asatē.
Il fait chaud. हवेत--ष--- आ-े. ह__ उ__ आ__ ह-े- उ-्-ा आ-े- --------------- हवेत उष्मा आहे. 0
U--ā--ā-- ---ā-ūbad-ra-asa-ē. U________ h___ ū______ a_____ U-h-ḷ-ā-a h-v- ū-a-ā-a a-a-ē- ----------------------------- Unhāḷyāta havā ūbadāra asatē.
C’est ensoleillé. उन-आहे. उ_ आ__ उ- आ-े- ------- उन आहे. 0
Un--ḷ-āta----ā---a-ā---as---. U________ h___ ū______ a_____ U-h-ḷ-ā-a h-v- ū-a-ā-a a-a-ē- ----------------------------- Unhāḷyāta havā ūbadāra asatē.
C’est gai. आल्हा----- ह-ा-आ--. आ______ ह_ आ__ आ-्-ा-द-य- ह-ा आ-े- ------------------- आल्हाददायक हवा आहे. 0
Unh-ḷ-āta -ū----t--apa-ō. U________ s____ t________ U-h-ḷ-ā-a s-r-a t-ḷ-p-t-. ------------------------- Unhāḷyāta sūrya taḷapatō.
Comment est le temps aujourd’hui ? आ--हवा----कस- --े? आ_ ह___ क_ आ__ आ- ह-ा-ा- क-े आ-े- ------------------ आज हवामान कसे आहे? 0
Un---y-ta -ūry----ḷa--tō. U________ s____ t________ U-h-ḷ-ā-a s-r-a t-ḷ-p-t-. ------------------------- Unhāḷyāta sūrya taḷapatō.
Il fait froid aujourd’hui. आ--थं-ी आह-. आ_ थं_ आ__ आ- थ-ड- आ-े- ------------ आज थंडी आहे. 0
Un---yā-- -ū--a--aḷap---. U________ s____ t________ U-h-ḷ-ā-a s-r-a t-ḷ-p-t-. ------------------------- Unhāḷyāta sūrya taḷapatō.
Il fait chaud aujourd’hui. आज गर-- -ह-. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Ām---ā--ba--r--hav--- p-i-ā--l--j---l----a---ē. Ā_____ ū______ h_____ p________ j_____ ā_______ Ā-h-l- ū-a-ā-a h-v-t- p-i-ā-a-ā j-y-l- ā-a-a-ē- ----------------------------------------------- Āmhālā ūbadāra havēta phirāyalā jāyalā āvaḍatē.

Apprentissage et émotion

Lorsque nous arrivons à nous entretenir dans une langue étrangère, cela nous fait plaisir. Nous sommes fiers de nous-mêmes et de nos progrès. Mais lorsque nous échouons, alors nous sommes frustrés ou déçus. Différents sentiments sont donc liés à l'apprentissage. Mais de nouvelles études sont arrivées à d'autres conclusions intéressantes. Elles montrent que les sentiments jouent un rôle dès l'apprentissage. Car nos émotions influent sur la réussite de l'apprentissage. Pour notre cerveau, l'apprentissage est toujours un devoir à accomplir. Et notre cerveau veut remplir ce devoir. Sa réussite dépend de nos sentiments. Si nous croyons que nous pouvons résoudre le problème, alors nous avons confiance en nous. Cette stabilité émotionnelle nous aide lors de l'apprentissage. La pensée positive stimule nos capacités intellectuelles. En revanche, l'apprentissage sous le stress fonctionne nettement moins bien. Les doutes ou les soucis empêchent les bonnes performances. Nous apprenons particulièrement mal lorsque nous avons peur. Dans ce cas notre cerveau ne peut pas mémoriser de nouveaux contenus correctement. C'est pourquoi il est important d'être toujours motivé lors de l'apprentissage. Les sentiments influent donc sur l'apprentissage. Mais l'apprentissage influe aussi sur nos sentiments ! Les structures du cerveau qui traitent les faits traitent aussi les sentiments. Ainsi l'apprentissage peut rendre heureux, et celui qui est heureux apprend mieux. Bien sûr, l'apprentissage n'est pas toujours plaisant, cela peut aussi être laborieux. Il faut par conséquence toujours se fixer des objectifs modestes. Ainsi nous ne submergeons pas notre cerveau. Et nous garantissons la concrétisation de nos attentes. Notre réussite est alors une récompense qui nous motive à nouveau. Conclusion : apprenez et souriez !
Le saviez-vous ?
Le grec fait partie des langues indo-européennes. Mais il n'est vraiment apparenté à aucune autre langue du monde. Il ne faut pas confondre le grec moderne avec le grec ancien. Ce grec de l'Antiquité est encore enseigné dans de nombreuses écoles et universités. Autrefois, c'était la langue de la philosophie et de la science. Le voyageur de l'Antiquité utilisait également le grec ancien comme langue véhiculaire. Le grec moderne est quant à lui la langue maternelle de 13 millions de personnes environ. Il s'est développé à partir du grec ancien. Il est difficile de dire exactement à quel moment le grec moderne est apparu. Mais ce qui est sûr, c'est que sa construction est plus simple que celle du grec ancien. Cependant de nombreuses formes archaïques sont encore présentes dans le grec moderne. C'est aussi une langue très unifiée, qui ne présentent pas de dialectes forts. Elle s'écrit avec l'alphabet grec qui a près de 2500 ans. Il est intéressant de savoir que le grec fait partie des langues possédant le vocabulaire le plus riche. Quand on aime apprendre du vocabulaire, on devrait commencer par le grec…