Guide de conversation

fr Dans la cuisine   »   be На кухні

19 [dix-neuf]

Dans la cuisine

Dans la cuisine

19 [дзевятнаццаць]

19 [dzevyatnatstsats’]

На кухні

Na kukhnі

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
As-tu une nouvelle cuisine ? У----е новая-кух--? У ц___ н____ к_____ У ц-б- н-в-я к-х-я- ------------------- У цябе новая кухня? 0
N- -u---і N_ k_____ N- k-k-n- --------- Na kukhnі
Que veux-tu cuisiner aujourd’hui ? Шт- ты з-ірае--я-г-т--ац-----ня? Ш__ т_ з________ г_______ с_____ Ш-о т- з-і-а-ш-я г-т-в-ц- с-н-я- -------------------------------- Што ты збіраешся гатаваць сёння? 0
N--kukhnі N_ k_____ N- k-k-n- --------- Na kukhnі
Ta cuisinière est-elle électrique ou au gaz ? Ты--а--е- -а-эл----ычн-й-ц---- газ-в-й -ліце? Т_ г_____ н_ э__________ ц_ н_ г______ п_____ Т- г-т-е- н- э-е-т-ы-н-й ц- н- г-з-в-й п-і-е- --------------------------------------------- Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 0
U ts-ab--n-v-y- ku-h-y-? U t_____ n_____ k_______ U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a- ------------------------ U tsyabe novaya kukhnya?
Veux-tu que je coupe les oignons ? М-- -арэ-аць-ц-булю? М__ п_______ ц______ М-е п-р-з-ц- ц-б-л-? -------------------- Мне парэзаць цыбулю? 0
U-tsy--e-nov-y---u--n-a? U t_____ n_____ k_______ U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a- ------------------------ U tsyabe novaya kukhnya?
Veux-tu que j’épluche les pommes de terre ? М-е-па--р-г-ц---ул--у? М__ п_________ б______ М-е п-с-р-г-ц- б-л-б-? ---------------------- Мне пастругаць бульбу? 0
U-tsy--e n--aya -u--nya? U t_____ n_____ k_______ U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a- ------------------------ U tsyabe novaya kukhnya?
Veux-tu que je lave la salade ? Мн- -ам------лату? М__ п_____ с______ М-е п-м-ц- с-л-т-? ------------------ Мне памыць салату? 0
Shto t- -b-rae-hsya-ga----t-’ --nnya? S___ t_ z__________ g________ s______ S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ------------------------------------- Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
Où sont les verres ? Дз- -к--нкі? Д__ ш_______ Д-е ш-л-н-і- ------------ Дзе шклянкі? 0
S-to -------a-shsy--g-ta---s’---n---? S___ t_ z__________ g________ s______ S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ------------------------------------- Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
Où est le service ? Д-- ---у-? Д__ п_____ Д-е п-с-д- ---------- Дзе посуд? 0
S--o ty---іrae-h-ya--ata-ats---en-ya? S___ t_ z__________ g________ s______ S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ------------------------------------- Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
Où sont les couverts ? Д---с---ов-- п-ы-оры? Д__ с_______ п_______ Д-е с-а-о-ы- п-ы-о-ы- --------------------- Дзе сталовыя прыборы? 0
T--g-tues-----e----r-c-n-y--sі -a g-z-v-y-pl-ts-? T_ g______ n_ e___________ t__ n_ g______ p______ T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------- Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
As-tu un ouvre-boîte ? У----е--с-- канс-р-а-ы--о-? У ц___ ё___ к_________ н___ У ц-б- ё-ц- к-н-е-в-в- н-ж- --------------------------- У цябе ёсць кансервавы нож? 0
Ty g-t-esh-n--e-ekt-y-h-ay-ts- ----a-a----p-і-se? T_ g______ n_ e___________ t__ n_ g______ p______ T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------- Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
As-tu un décapsuleur ? У -я-е -сць-а-к-ы-а-к- --я-б----е-? У ц___ ё___ а_________ д__ б_______ У ц-б- ё-ц- а-к-ы-а-к- д-я б-т-л-к- ----------------------------------- У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 0
T--g--u-sh-n- el-k--y-h--- t-і-n- --z--ay-------? T_ g______ n_ e___________ t__ n_ g______ p______ T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------- Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
As-tu un tire-bouchon ? У-цябе-ё--ь ш---ар? У ц___ ё___ ш______ У ц-б- ё-ц- ш-о-а-? ------------------- У цябе ёсць штопар? 0
Mne-par-zat---ts-b--y-? M__ p________ t________ M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ----------------------- Mne parezats’ tsybulyu?
Prépares-tu la soupe dans cette casserole ? Ты----ы---уп----эт--------у-і? Т_ в____ с__ у г____ к________ Т- в-р-ш с-п у г-т-й к-с-р-л-? ------------------------------ Ты варыш суп у гэтай каструлі? 0
Mne------at-’ t---u---? M__ p________ t________ M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ----------------------- Mne parezats’ tsybulyu?
Fais-tu frire le poisson dans cette poêle ? Ты --а-ыш ры-- ----э-а--пат-л---? Т_ с_____ р___ н_ г____ п________ Т- с-а-ы- р-б- н- г-т-й п-т-л-н-? --------------------------------- Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 0
Mn----r-----’-t-ybul-u? M__ p________ t________ M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ----------------------- Mne parezats’ tsybulyu?
Fais-tu griller les légumes sur ce barbecue ? Т- -м------ар-----у -- -эта- рашотцы? Т_ с_____ г________ н_ г____ р_______ Т- с-а-ы- г-р-д-і-у н- г-т-й р-ш-т-ы- ------------------------------------- Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 0
M-- -a--r--ats’-------? M__ p__________ b______ M-e p-s-r-g-t-’ b-l-b-? ----------------------- Mne pastrugats’ bul’bu?
Je mets la table. Я-н----ю-----тол. Я н_____ н_ с____ Я н-к-ы- н- с-о-. ----------------- Я накрыю на стол. 0
M-e -a-tr-g-------l’-u? M__ p__________ b______ M-e p-s-r-g-t-’ b-l-b-? ----------------------- Mne pastrugats’ bul’bu?
Voici les couteaux, les fourchettes et les cuillères. В-с- -аж-,-в--э--ц--і лы--і. В___ н____ в_______ і л_____ В-с- н-ж-, в-д-л-ц- і л-ж-і- ---------------------------- Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 0
M-e -a-t-u-a-s’-b--’b-? M__ p__________ b______ M-e p-s-r-g-t-’ b-l-b-? ----------------------- Mne pastrugats’ bul’bu?
Voici les verres, les assiettes et les serviettes. В-с- шкля-к-,-та----і-і-сурв--к-. В___ ш_______ т______ і с________ В-с- ш-л-н-і- т-л-р-і і с-р-э-к-. --------------------------------- Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 0
M-- --my-s’ s--at-? M__ p______ s______ M-e p-m-t-’ s-l-t-? ------------------- Mne pamyts’ salatu?

Apprentissage et types de mémoire

Quelqu'un faisant peu de progrès lors de l'apprentissage n'a peut-être pas de bonnes méthodes. Cela signifie que sa façon d'apprendre ne correspond pas à son type de mémoire. En général, on distingue quatre types de mémoire. Ces types de mémoire sont associés aux organes sensoriels. Il y a la mémoire auditive, visuelle, communicative et kinésique. Lorsqu'on a une mémoire de type auditif, on retient le mieux ce qu'on entend. Par exemple on se souvient bien des mélodies. Lors de l'apprentissage, on se fait la lecture à soi-même, on apprend le vocabulaire à voix haute. On est souvent amené à se parler à soi-même. Les CD ou les exposés sont particulièrement utiles. Lorsqu'on a une mémoire de type visuel, on retient le mieux ce qu'on voit. Dans ce cas, c'est donc la lecture d'informations qui est importante. Lors de l'apprentissage, on prend beaucoup de notes. On apprécie aussi d'apprendre avec des images, des tableaux, des fiches. On lit beaucoup et on rêve souvent et en couleurs. C'est dans un bel entourage qu'on apprend le mieux. Lorsqu'on a une mémoire de type communicatif, on préfère les conversations et les discussions. On a besoin d'interaction, du dialogue avec les autres. En cours, on pose beaucoup de questions et on aime apprendre au sein d'un groupe. Lorsqu'on a une mémoire de type kinésique, on apprend par le mouvement. On préfère la méthode learning by doing, on veut tout essayer. Lors de l'apprentissage, on est actif avec son corps ou on mâche du chewing-gum. On ne veut pas de théorie, mais des expériences. L'important, c'est que presque tout le monde est une combinaison de ces différents types. Il n'y a donc personne qui ne présente qu'un seul type. C'est pourquoi nous apprenons le mieux lorsque tous nos organes sensoriels sont sollicités. Alors notre cerveau s'active à plusieurs niveaux et enregistre bien la nouveauté. Ecoutez, lisez et discutez du vocabulaire ! Et ensuite, faites du sport !
Le saviez-vous ?
Plus de 160 millions de personnes parles l'indonésien. Mais ce n'est la langue maternelle que d'environ 30 millions de personnes. C'est dû au fait que près de 500 groupes différents de population vivent en Indonésie. Ceux-ci parlent 250 langues différentes, qui se divisent elles-mêmes en de nombreux dialectes. Une telle diversité linguistique peut évidemment engendrer des problèmes. C'est pourquoi l'indonésien actuel a été introduit comme langue nationale standardisée. Il est enseigné dans toutes les écoles en plus de la langue maternelle. L'indonésien fait partie des langues austronésiennes. Il est tellement proche du malais que les deux langues sont considérées comme presque identiques. Apprendre l'indonésien offre beaucoup d'avantages. Les règles de grammaire ne sont pas très compliquées. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Pour la prononciation, on peut se baser sur l'écriture. De nombreux mots indonésiens proviennent d'autres langues, ce qui facilite l'apprentissage. Et l'indonésien comptera très bientôt parmi les langues les plus importantes du monde !