Guide de conversation

fr Conversation 1   »   pl Mini-rozmówki 1

20 [vingt]

Conversation 1

Conversation 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Polonais Son Suite
Mettez-vous à votre aise ! Pr-szę si----z---c--! P_____ s__ r_________ P-o-z- s-ę r-z-o-c-ć- --------------------- Proszę się rozgościć! 0
Faites comme chez vous ! Pro-zę--zu---i- jak u -i-----w----u! P_____ c___ s__ j__ u s_____ w d____ P-o-z- c-u- s-ę j-k u s-e-i- w d-m-! ------------------------------------ Proszę czuć się jak u siebie w domu! 0
Que voulez-vous boire ? C-e--------------a-i-na-i-e? C____ s__ p__ / p___ n______ C-e-o s-ę p-n / p-n- n-p-j-? ---------------------------- Czego się pan / pani napije? 0
Aimez-vous la musique ? Lu------ ----n- mu-yk-? L___ p__ / p___ m______ L-b- p-n / p-n- m-z-k-? ----------------------- Lubi pan / pani muzykę? 0
J’aime la musique classique. Lu-i- ----k-------czną. L____ m_____ k_________ L-b-ę m-z-k- k-a-y-z-ą- ----------------------- Lubię muzykę klasyczną. 0
Mes CD sont ici. T- s--m-j--p-yt-. T_ s_ m___ p_____ T- s- m-j- p-y-y- ----------------- Tu są moje płyty. 0
Jouez-vous d’un instrument de musique ? G-- p-n-- ---- n- j-kim--instru-en-ie? G__ p__ / p___ n_ j_____ i____________ G-a p-n / p-n- n- j-k-m- i-s-r-m-n-i-? -------------------------------------- Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 0
Voici ma guitare. T--j--- --j-----ara. T_ j___ m___ g______ T- j-s- m-j- g-t-r-. -------------------- To jest moja gitara. 0
Aimez-vous chanter ? Lub- -an-----ni--p----ć? L___ p__ / p___ ś_______ L-b- p-n / p-n- ś-i-w-ć- ------------------------ Lubi pan / pani śpiewać? 0
Avez-vous des enfants ? M- --n---p-n- d-ieci? M_ p__ / p___ d______ M- p-n / p-n- d-i-c-? --------------------- Ma pan / pani dzieci? 0
Avez-vous un chien ? Ma pa--/ -a----s-? M_ p__ / p___ p___ M- p-n / p-n- p-a- ------------------ Ma pan / pani psa? 0
Avez-vous un chat ? Ma pan----a-- ----? M_ p__ / p___ k____ M- p-n / p-n- k-t-? ------------------- Ma pan / pani kota? 0
Voici mes livres. T-----m-je ks-ążki. T_ s_ m___ k_______ T- s- m-j- k-i-ż-i- ------------------- To są moje książki. 0
En ce moment, je lis ce livre. W--ś-----z--am tę---iąż--. W______ c_____ t_ k_______ W-a-n-e c-y-a- t- k-i-ż-ę- -------------------------- Właśnie czytam tę książkę. 0
Qu’est-ce que vous aimez lire ? Lu---pa- / p----czyt--? L___ p__ / p___ c______ L-b- p-n / p-n- c-y-a-? ----------------------- Lubi pan / pani czytać? 0
Aimez-vous aller au concert ? Lubi pan /---n- --odz-ć--a--once-ty? L___ p__ / p___ c______ n_ k________ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć n- k-n-e-t-? ------------------------------------ Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 0
Aimez-vous aller au théâtre ? Lu-- -an-/ p----c--dz-ć -o--ea-ru? L___ p__ / p___ c______ d_ t______ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- t-a-r-? ---------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do teatru? 0
Aimez-vous aller à l’opéra ? Lub---an - -a----h-d--ć----o--ry? L___ p__ / p___ c______ d_ o_____ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- o-e-y- --------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do opery? 0

Langue maternelle ? Langue paternelle !

Par qui avez-vous appris à parler lorsque vous étiez enfant ? Vous répondez à coup sûr : par ma mère ! C'est ce que pense la majorité des gens dans le monde. Le terme de langue maternelle existe chez presque tous les peuples. Les Anglais comme les Chinois le connaissent. Peut-être parce que les mères passent plus de temps avec les enfants. Mais des études récentes parviennent à d'autres conclusions. Elles montrent que notre langue est le plus souvent la langue de nos pères. Des chercheurs ont étudiés le patrimoine héréditaire et les langues de peuples métissés. Chez ces peuples, les parents étaient d'origine culturelle différente. Ces peuples sont apparus il y a des millénaires. De grands mouvements de migrations en sont la raison. Le patrimoine héréditaire de ces peuples métissés a été analysé sur le plan génétique. Ensuite il a été mis en comparaison avec la langue de ces peuples. La majorité d'entre eux parlent la langue de leurs ancêtres masculins. C'est-à-dire que la langue nationale est celle qui appartient au chromosome Y. Les hommes ont donc amenés avec eux leur langue dans des pays étrangers. Et ensuite les femmes y vivant ont adopté la nouvelle langue des hommes. Mais aujourd'hui encore, les pères ont une grande influence sur notre langue. Car lorsqu'ils apprennent à parler, les bébés s'orientent d'après la langue de leurs pères. Les pères parlent nettement moins avec leurs enfants. La syntaxe masculine est également plus simple que la syntaxe féminine. Ainsi la langue des pères est plus adaptée aux bébés. Elle n'est pas trop exigeante et donc plus facile à apprendre. C'est pourquoi les enfants préfèrent, quand ils parlent, imiter leur papa que leur maman. Plus tard cependant, c'est le vocabulaire de la mère qui forge la langue de l'enfant. Ainsi, les mères comme les pères influencent notre langue. On devrait donc dire langue parentale !
Le saviez-vous ?
L'italien fait partie des langues romanes. Cela signifie qu'il s'est développé à partir du latin. L'italien est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. La majorité d'entre elles vit en Italie. Mais l'italien est aussi compris en Slovénie et en Croatie. En raison de la politique coloniale, l'italien a été porté jusqu'en Afrique. Aujourd'hui encore, beaucoup de gens âgés comprennent l'italien en Lybie, en Somalie et en Erythrée. Les nombreux émigrés emportèrent aussi leur langue maternelle avec eux dans leur nouveau pays. On trouve de nombreuses communautés italophones surtout en Amérique du Sud. Souvent, l'italien s'y est mêlé à l'espagnol pour former de nouvelles langues. La particularité de l'italien réside dans les nombreux dialectes différents. Certains scientifiques parlent même de langues à part entière. L'orthographe de l'italien n'est pas difficile, elle se base sur la prononciation. Beaucoup de gens pensent que c'est l'italien la plus belle langue du monde ! Peut-être aussi parce que c'est la langue de la musique, du design et de la bonne cuisine ?