Guide de conversation

fr Conversation 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Conversation 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Est-ce que vous fumez ? Вы-----т-? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
L-----a be-eda 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Autrefois, oui. Р----- д-. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L-gka-a---se---3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Mais maintenant, je ne fume plus. Но ---ерь - бо-ь-е н---у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
Vy -ur---? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Est-ce que ça vous dérange si je fume ? В- не -о-ражае-е, -с---- за--рю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy k---te? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Non, pas du tout. Абс-л-т-о -е-. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Vy k--ite? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Ça ne me dérange pas. М-- --о не -о----е-. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
R-n-she-d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Prendriez-vous quelque chose à boire ? В- --о-н-бу-ь пь---? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Ranʹ-h----. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Un cognac ? Кон--к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R-nʹ--e--a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Non, plutôt une bière. Не-- -учше---во. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N- ------ ya-b--ʹs-e-n- --ryu. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Voyagez-vous beaucoup ? В--мн--о пу--ш--т-у--е? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
N- te-erʹ-ya-b---s-e----k-r-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. Д-- в--ол-ш--с-в--слу--е- -т---ел-в-е-поездки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
N--te-erʹ ya -ol-----ne ku-y-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Mais maintenant, nous sommes en vacances. Но с----с--- з---ь в -тпус--. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
Vy-n--v-zrazh--e--, y-sli-ya-zak-ryu? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Quelle chaleur ! Ка-а----ра! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
V--ne --z-a-hay---,----li -a---ku--u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. Д-- -е-одня д-йствите-ь-------о. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Vy ne-vozraz-a-et-, ---li--- ---ur--? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Allons sur le balcon. П--дём на ---к-н. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Ab-olyutn- -e-. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Demain, il y aura une fête. З--тр----е-ь---де- -ечер-нк-. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Abs-ly--no----. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Est-ce que vous y venez aussi ? В--т--- -р--ё--? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Absoly--n---et. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Oui, nous y sommes aussi invités. Д-,-н-с ---- п---ла---и. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
M-e-e-o -- -omes-----. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Langue et écriture

Chaque langue sert à ce que les hommes se comprennent entre eux. Lorsque nous parlons, nous exprimons ce que nous pensons et ressentons. Ce faisant, nous ne respectons pas toujours les règles de notre langue. Nous utilisons notre propre langue, notre langage courant. Dans la langue écrite, c'est différent. On y trouve toutes les règles de notre langue. Ce n'est que par l'écriture qu'une langue devient une vraie langue. Elle rend la langue visible. Le savoir est transmis depuis des millénaires par l'écriture. C'est pourquoi l'écriture est le fondement de toute culture fortement développée. La première écriture fut inventée il y a plus de 5000 ans. C'était l'écriture cunéiforme des Sumériens. Les signes étaient inscrits dans des tablettes d'argile. Cette écriture cunéiforme fut employée pendant trois millénaires. Les hiéroglyphes de l'Egypte ancienne ont existé à peu près aussi longtemps. Quantités de scientifiques ont étudié cette écriture. Les hiéroglyphes représentent un système d'écriture relativement compliqué. Mais il fut probablement inventé pour une raison très simple. L'Egypte était à cette époque un vaste empire avec de nombreux habitants. Il fallait organiser la vie quotidienne et surtout l'économie. Les impôts et les comptes devaient être administrés efficacement. Les égyptiens de l'Antiquité ont développé leurs symboles à cette fin. En revanche, les systèmes d'écriture alphabétique remontent aux sumériens. Chaque écriture en dit long sur les hommes qui l'utilisent. Par ailleurs, chaque nation possède ses propres caractéristiques pour son écriture. Malheureusement, l'écriture manuscrite perd toujours plus d'importance. La technique moderne la rend presque superflue. Alors : ne parlez pas seulement, écrivez aussi !
Le saviez-vous ?
Le kannada appartient à la famille des langues dravidiennes. Celles-ci sont principalement parlées dans le Sud de l'Inde. Le kannada n'est pas apparenté aux langues indo-aryennes de l'Inde du Nord. Le kannada est la langue maternelle d'environ 40 millions de personnes. Il est reconnu comme une des 22 langues nationales de l'Inde. Le kannada est une langue agglutinante. Cela signifie que les fonctions grammaticales sont exprimées par l'ajout d'affixes. Cette langue se divise en quatre groupes de dialectes régionaux. Mais lorsqu'ils parlent, les locuteurs ne révèlent pas seulement d'où ils viennent. On peut aussi reconnaître à leur parler à quelles couches sociales ils appartiennent. Le kannada parlé et le kannada écrit sont très différents l'un de l'autre. Et comme de nombreuses autres langues indiennes, le kannada a sa propre écriture. Celle-ci est une combinaison d'un alphabet et d'une écriture syllabique. Elle comporte de nombreux signes ronds, ce qui est typique des écritures de l'Inde du Sud. Et c'est un réel plaisir d'apprendre toutes ces belles lettres…