Guide de conversation

fr Le sport   »   el Αθλητισμός

49 [quarante-neuf]

Le sport

Le sport

49 [σαράντα εννέα]

49 [saránta ennéa]

Αθλητισμός

Athlētismós

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Grec Son Suite
Pratiques-tu un sport ? Κ--ε----θ---ι-μό; Κ_____ α_________ Κ-ν-ι- α-λ-τ-σ-ό- ----------------- Κάνεις αθλητισμό; 0
A---ē-i-m-s A__________ A-h-ē-i-m-s ----------- Athlētismós
Oui, je dois bouger. Ναι-------ι-----ινούμα-. Ν___ π_____ ν_ κ________ Ν-ι- π-έ-ε- ν- κ-ν-ύ-α-. ------------------------ Ναι, πρέπει να κινούμαι. 0
A-h-ē----ós A__________ A-h-ē-i-m-s ----------- Athlētismós
Je vais au centre sportif. Πη--ί---σε-έ----α---τικ---ύ-λ-γο. Π______ σ_ έ___ α_______ σ_______ Π-γ-ί-ω σ- έ-α- α-λ-τ-κ- σ-λ-ο-ο- --------------------------------- Πηγαίνω σε έναν αθλητικό σύλλογο. 0
K-ne-s--thl-tis-ó? K_____ a__________ K-n-i- a-h-ē-i-m-? ------------------ Káneis athlētismó?
Nous jouons au football. Πα-----ε-ποδ----ι--. Π_______ π__________ Π-ί-ο-μ- π-δ-σ-α-ρ-. -------------------- Παίζουμε ποδόσφαιρο. 0
Kán-is---h--tism-? K_____ a__________ K-n-i- a-h-ē-i-m-? ------------------ Káneis athlētismó?
Parfois nous nageons. Καμ-ά -ο-- -ολ-μπ-μ-. Κ____ φ___ κ_________ Κ-μ-ά φ-ρ- κ-λ-μ-ά-ε- --------------------- Καμιά φορά κολυμπάμε. 0
Kán----ath--ti-mó? K_____ a__________ K-n-i- a-h-ē-i-m-? ------------------ Káneis athlētismó?
Ou nous faisons du vélo. Ή-κά-ουμ- -οδ--ατ-. Ή κ______ π________ Ή κ-ν-υ-ε π-δ-λ-τ-. ------------------- Ή κάνουμε ποδήλατο. 0
N-i, p--p-i ----ino-m--. N___ p_____ n_ k________ N-i- p-é-e- n- k-n-ú-a-. ------------------------ Nai, prépei na kinoúmai.
Dans notre ville, il y a un stade de football. Στ-ν π--η---ς-έχ--με -ή-εδο---δ-σφ-ί-ου. Σ___ π___ μ__ έ_____ γ_____ π___________ Σ-η- π-λ- μ-ς έ-ο-μ- γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ---------------------------------------- Στην πόλη μας έχουμε γήπεδο ποδοσφαίρου. 0
Nai- -r-p-i na kinoú-a-. N___ p_____ n_ k________ N-i- p-é-e- n- k-n-ú-a-. ------------------------ Nai, prépei na kinoúmai.
Il y a aussi une piscine avec sauna. Υπάρχε----- -ί- π---ν- -ε σάο--α. Υ______ κ__ μ__ π_____ μ_ σ______ Υ-ά-χ-ι κ-ι μ-α π-σ-ν- μ- σ-ο-ν-. --------------------------------- Υπάρχει και μία πισίνα με σάουνα. 0
N----p-é-ei--a --no----. N___ p_____ n_ k________ N-i- p-é-e- n- k-n-ú-a-. ------------------------ Nai, prépei na kinoúmai.
Et il y a un terrain de golf. Υπάρ--ι---ι -----ο -κολφ. Υ______ κ__ γ_____ γ_____ Υ-ά-χ-ι κ-ι γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------- Υπάρχει και γήπεδο γκολφ. 0
Pē----ō -e én-n--t--ē-i-ó --ll-g-. P______ s_ é___ a________ s_______ P-g-í-ō s- é-a- a-h-ē-i-ó s-l-o-o- ---------------------------------- Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo.
Qu’y a-t-il à la télévision ? Τ- --ε- --τ-λεό-ασ-; Τ_ έ___ η τ_________ Τ- έ-ε- η τ-λ-ό-α-η- -------------------- Τι έχει η τηλεόραση; 0
Pēg---ō s- -n-n a---ēti-ó ---lo--. P______ s_ é___ a________ s_______ P-g-í-ō s- é-a- a-h-ē-i-ó s-l-o-o- ---------------------------------- Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo.
Il y a un match de foot. Τώ-α----ι έν-ν--γ-ν- ------αίρ-υ. Τ___ έ___ έ___ α____ π___________ Τ-ρ- έ-ε- έ-α- α-ώ-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------- Τώρα έχει έναν αγώνα ποδοσφαίρου. 0
Pē---n- -e én-- a-----i---s-l--go. P______ s_ é___ a________ s_______ P-g-í-ō s- é-a- a-h-ē-i-ó s-l-o-o- ---------------------------------- Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo.
L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise. Η -ερ----κή-------παίζε- ενα---ον-τ-- α-------. Η γ________ ο____ π_____ ε_______ τ__ α________ Η γ-ρ-α-ι-ή ο-ά-α π-ί-ε- ε-α-τ-ο- τ-ς α-γ-ι-ή-. ----------------------------------------------- Η γερμανική ομάδα παίζει εναντίον της αγγλικής. 0
Pa--o--e-------ha--o. P_______ p___________ P-í-o-m- p-d-s-h-i-o- --------------------- Paízoume podósphairo.
Qui gagne ? Ποι-- -ε-δ-ζει; Π____ κ________ Π-ι-ς κ-ρ-ί-ε-; --------------- Ποιος κερδίζει; 0
P--zo-m- ----spha-r-. P_______ p___________ P-í-o-m- p-d-s-h-i-o- --------------------- Paízoume podósphairo.
Je n’en ai aucune idée. Δ-ν-έχ----έ-. Δ__ έ__ ι____ Δ-ν έ-ω ι-έ-. ------------- Δεν έχω ιδέα. 0
P------- podósphai--. P_______ p___________ P-í-o-m- p-d-s-h-i-o- --------------------- Paízoume podósphairo.
Pour le moment, c’est match nul. Αυτ- -η στιγ----ίνα-------λί-. Α___ τ_ σ_____ ε____ ι________ Α-τ- τ- σ-ι-μ- ε-ν-ι ι-ο-α-ί-. ------------------------------ Αυτή τη στιγμή είναι ισοπαλία. 0
Kam-á pho-á-kol--páme. K____ p____ k_________ K-m-á p-o-á k-l-m-á-e- ---------------------- Kamiá phorá kolympáme.
L’arbitre vient de Belgique. Ο δια-τη-ή- ε--α- απ- -- -έλ-ιο. Ο δ________ ε____ α__ τ_ Β______ Ο δ-α-τ-τ-ς ε-ν-ι α-ό τ- Β-λ-ι-. -------------------------------- Ο διαιτητής είναι από το Βέλγιο. 0
Kamiá ----á k-lympá--. K____ p____ k_________ K-m-á p-o-á k-l-m-á-e- ---------------------- Kamiá phorá kolympáme.
Maintenant, il y a un penalty. Τ-ρα--κ-ελ-ί-α--π--α-τ-. Τ___ ε_________ π_______ Τ-ρ- ε-τ-λ-ί-α- π-ν-λ-ι- ------------------------ Τώρα εκτελείται πέναλτι. 0
K------horá-k--y-páme. K____ p____ k_________ K-m-á p-o-á k-l-m-á-e- ---------------------- Kamiá phorá kolympáme.
But ! Un à zéro ! Γ-ολ! Ένα-μ--έν! Γ____ Έ_________ Γ-ο-! Έ-α-μ-δ-ν- ---------------- Γκολ! Ένα-μηδέν! 0
Ḗ-ká-o-me -----at-. Ḗ k______ p________ Ḗ k-n-u-e p-d-l-t-. ------------------- Ḗ kánoume podḗlato.

Seuls les mots forts survivent !

Les mots rares se modifient plus souvent que les mots employés fréquemment. Cela pourrait être dû aux lois de l'évolution. Les gènes fréquents se modifient moins au cours du temps. Ils sont plus stables dans leur forme. Et apparemment, cela vaut aussi pour les mots ! Les verbes anglais ont été examinés pour une étude. On a comparé la forme actuelle des verbes avec les formes anciennes. En anglais, les 10 verbes les plus fréquents sont irréguliers. La plupart des autres verbes sont réguliers. Cependant, au Moyen-Age, la plupart des verbes étaient encore irréguliers. Les verbes irréguliers rares deviennent donc des verbes réguliers. Dans 300 ans, l'anglais n'aura pratiquement plus de verbes irréguliers. D'autres études montrent que les langues sont sélectionnées comme les gènes. Des chercheurs comparent des mots fréquents provenant de différentes langues. Ils ont sélectionné des mots qui se ressemblent ou qui ont la même signification. Par exemple les mots water, Wasser, vatten. Ces mots ont la même racine, c'est pourquoi ils se ressemblent. Comme ces mots sont importants, ils ont été souvent utilisés, dans chacune des langues. Ainsi ont-ils pu conserver leur forme et ils se ressemblent aujourd'hui encore. Des mots moins importants se transforment plus rapidement. Ils sont plutôt remplacés par d'autres mots. Cela explique pourquoi les mots rares sont différents d'une langue à l'autre. On ne sait pas vraiment pourquoi les mots rares se transforment. Il est possible qu'ils soient souvent mal employés ou mal prononcés. Cela vient du fait qu'ils sont peu connus des locuteurs. Mais il se peut aussi que les mots importants doivent être toujours les mêmes. Car ce n'est que de cette manière qu'ils peuvent toujours être compris correctement. Et les mots sont là pour être compris…
Le saviez-vous ?
L'ukrainien fait partie des langues slaves orientales. Il est étroitement apparenté au russe et au biélorusse. Plus de 40 millions de personnes parlent l'ukrainien. C'est, après le russe et le polonais, la langue slave la plus parlée. L'ukrainien s'est développé vers la fin du 8è siècle à partir de la langue populaire. A cette époque est apparue une langue écrite autonome ainsi qu'une propre littérature. Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes ukrainiens se répartissant en trois groupes principaux. Le vocabulaire, la syntaxe et la phonétique rappellent beaucoup les autres langues slaves. Cela vient du fait que les langues slaves ne se sont différenciées que relativement tard. Du fait de la situation géographique de l'Ukraine, les influences polonaise et russe sont importantes. La grammaire distingue sept cas. Avec les adjectifs ukrainiens, les relations aux personnes ou aux objets s'expliquent facilement. Selon la forme du mot choisie, le locuteur peut exprimer son état émotionnel. Une autre caractéristique de l'ukrainien est sa sonorité extrêmement mélodieuse. Lorsqu'on aime les langues musicales, on devrait apprendre l'ukrainien !