Guide de conversation

fr Dans le grand magasin   »   ar ‫فى المتجر‬

52 [cinquante-deux]

Dans le grand magasin

Dans le grand magasin

‫52 [اثنان وخمسون]

52 [athnan wakhamsuna]

‫فى المتجر‬

fi almutajir

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arabe Son Suite
Si nous allions dans le grand magasin ? ه- نذ-ب--ل- ا-م---؟ ه_ ن___ إ__ ا______ ه- ن-ه- إ-ى ا-م-ج-؟ ------------------- هل نذهب إلى المتجر؟ 0
h-- n-dh--b ii--a a--ut-jir? h__ n______ i____ a_________ h-l n-d-h-b i-l-a a-m-t-j-r- ---------------------------- hal nadhhab iilaa almutajir?
Je dois faire des courses. ي-ب -ل- -ن أ--م------ال----. ي__ ع__ أ_ أ___ ب___ ا______ ي-ب ع-ي أ- أ-و- ب-ع- ا-ت-و-. ---------------------------- يجب علي أن أقوم ببعض التسوق. 0
ya--bu --la- -n --um b-ba-- al---s--u-. y_____ e____ a_ a___ b_____ a__________ y-j-b- e-l-y a- a-u- b-b-e- a-t-a-a-u-. --------------------------------------- yajibu ealay an aqum bibaed alttasawuq.
Je veux acheter beaucoup de chose. أ-ي- أن أ-وم---لكث-ر-من-ا-ت---. أ___ أ_ أ___ ب______ م_ ا______ أ-ي- أ- أ-و- ب-ل-ث-ر م- ا-ت-و-. ------------------------------- أريد أن أقوم بالكثير من التسوق. 0
u-id -n --um b-l----r min -l-tasawu-. u___ a_ a___ b_______ m__ a__________ u-i- a- a-u- b-l-t-i- m-n a-t-a-a-u-. ------------------------------------- urid an aqum balkthir min alttasawuq.
Où sont les articles de bureau ? ‫أي--ه- ----ا-م-ا--كت-ي-؟ ‫___ ه_ ا______ ا________ ‫-ي- ه- ا-ل-ا-م ا-م-ت-ي-؟ ------------------------- ‫أين هي اللوازم المكتبية؟ 0
ay-a h- all--waz---al-a-t-biat? a___ h_ a_________ a___________ a-n- h- a-l-a-a-i- a-m-k-a-i-t- ------------------------------- ayna hi alllawazim almaktabiat?
J’ai besoin d’enveloppes et de papier à lettre. أح--ج-إل--مظ---- و----زم-ت---تبي-. أ____ إ__ م_____ و________ م______ أ-ت-ج إ-ى م-ا-ي- و-س-ل-م-ت م-ت-ي-. ---------------------------------- أحتاج إلى مظاريف ومستلزمات مكتبية. 0
ahta--ii-a- m-da-i- -amus------m----akta-iat. a____ i____ m______ w_____________ m_________ a-t-j i-l-a m-d-r-f w-m-s-a-a-i-a- m-k-a-i-t- --------------------------------------------- ahtaj iilaa madarif wamustalazimat maktabiat.
J’ai besoin de stylos et de feutres. ‫-ح--ج---ى----ام-نا-ف- و--لا- ----م. ‫_____ إ__ أ____ ن____ و_____ ت_____ ‫-ح-ا- إ-ى أ-ل-م ن-ش-ة و-ق-ا- ت-ل-م- ------------------------------------ ‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم. 0
a--a--ii--- a---- nas--fa- ---q--m -ael-m. a____ i____ a____ n_______ w______ t______ a-t-j i-l-a a-l-m n-s-i-a- w-a-l-m t-e-i-. ------------------------------------------ ahtaj iilaa aqlam nashifat waaqlam taelim.
Où sont les meubles ? أين ا-أ-ا-؟ أ__ ا______ أ-ن ا-أ-ا-؟ ----------- أين الأثاث؟ 0
ay---a--t--t-? a___ a________ a-n- a-a-h-t-? -------------- ayna alathath?
J’ai besoin d’une armoire et d’une commode. ‫أ--اج-إ-- خ-ا-- ----- وخ-ا---ذات أد--ج. ‫_____ إ__ خ____ أ____ و_____ ذ__ أ_____ ‫-ح-ا- إ-ى خ-ا-ة أ-ب-ة و-ز-ن- ذ-ت أ-ر-ج- ---------------------------------------- ‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانة ذات أدراج. 0
a--aj i--aa-k-i--na- ---i-at ---hi--n-t------a-r-j. a____ i____ k_______ a______ w_________ d___ a_____ a-t-j i-l-a k-i-a-a- a-b-s-t w-k-i-a-a- d-a- a-r-j- --------------------------------------------------- ahtaj iilaa khizanat albisat wakhizanat dhat adraj.
J’ai besoin d’un bureau et d’une étagère. ‫أ-ت-ج --ى---ت- و---نة-ذا- رفوف. ‫_____ إ__ م___ و_____ ذ__ ر____ ‫-ح-ا- إ-ى م-ت- و-ز-ن- ذ-ت ر-و-. -------------------------------- ‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف. 0
ahta- --la- -a-t-b-w--hiz-nat ---t r-f-f. a____ i____ m_____ w_________ d___ r_____ a-t-j i-l-a m-k-a- w-k-i-a-a- d-a- r-f-f- ----------------------------------------- ahtaj iilaa maktab wakhizanat dhat rufuf.
Où sont les jouets ? ‫--ن -- ---ل-ا-؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-أ-ع-ب- ---------------- ‫أين هي الألعاب؟ 0
a--a--i----lea-? a___ h_ a_______ a-n- h- a-a-e-b- ---------------- ayna hi alaleab?
J’ai besoin d’une poupée et d’un ours en peluche. ‫أحت-ج إ-ى -مية-و-ب ---ال-م--. ‫_____ إ__ د___ و__ م_ ا______ ‫-ح-ا- إ-ى د-ي- و-ب م- ا-ق-ا-. ------------------------------ ‫أحتاج إلى دمية ودب من القماش. 0
a-taj ii--a --mya- wadeb-m-n-alqama-. a____ i____ d_____ w____ m__ a_______ a-t-j i-l-a d-m-a- w-d-b m-n a-q-m-s- ------------------------------------- ahtaj iilaa dumyat wadeb min alqamas.
J’ai besoin d’un ballon de foot et d’un jeu d’échec. ‫-ح-----لى-كر---د- و-و- --ر-ج. ‫_____ إ__ ك__ ق__ و___ ش_____ ‫-ح-ا- إ-ى ك-ة ق-م و-و- ش-ر-ج- ------------------------------ ‫أحتاج إلى كرة قدم ولوح شطرنج. 0
a-taj -il-- kura- qada- w--w-h sh-t-a--. a____ i____ k____ q____ w_____ s________ a-t-j i-l-a k-r-t q-d-m w-l-a- s-a-r-n-. ---------------------------------------- ahtaj iilaa kurat qadam walwah shatranj.
Où sont les outils ? ‫أ-- -ي--لعد-؟ ‫___ ه_ ا_____ ‫-ي- ه- ا-ع-ة- -------------- ‫أين هي العدة؟ 0
ayn--hi a-eida-? a___ h_ a_______ a-n- h- a-e-d-t- ---------------- ayna hi aleidat?
J’ai besoin d’un marteau et d’une pince. ‫أحت-ج إل----رق---ك---ة. ‫_____ إ__ م____ و______ ‫-ح-ا- إ-ى م-ر-ة و-م-ش-. ------------------------ ‫أحتاج إلى مطرقة وكماشة. 0
ah-aj ii----------a-a---ak-m-s-at. a____ i____ m_________ w__________ a-t-j i-l-a m-t-a-a-a- w-k-m-s-a-. ---------------------------------- ahtaj iilaa matraqatan wakamashat.
J’ai besoin d’une perceuse et d’un tournevis. ‫-ح----إل- -ث--- وإ-----ك-برا-ي. ‫_____ إ__ م____ و___ م__ ب_____ ‫-ح-ا- إ-ى م-ق-ب و-ل- م-ك ب-ا-ي- -------------------------------- ‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي. 0
a-t-j-i-l---m--hq---n w-----a -u--- -a--ghi. a____ i____ m________ w______ m____ b_______ a-t-j i-l-a m-t-q-b-n w-i-l-a m-f-k b-r-g-i- -------------------------------------------- ahtaj iilaa muthqabin waiilaa mufak baraghi.
Où sont les bijoux ? ‫-------ال---هرا-؟ ‫___ ه_ ا_________ ‫-ي- ه- ا-م-و-ر-ت- ------------------ ‫أين هي المجوهرات؟ 0
ay-- hi--lm-jw--rat? a___ h_ a___________ a-n- h- a-m-j-h-r-t- -------------------- ayna hi almajwharat?
J’ai besoin d’une chaîne et d’un bracelet. أحتا- إل- -ل-د--وس---. أ____ إ__ ق____ و_____ أ-ت-ج إ-ى ق-ا-ة و-و-ر- ---------------------- أحتاج إلى قلادة وسوار. 0
ahtaj--ilaa--i-a--- was-w-r. a____ i____ q______ w_______ a-t-j i-l-a q-l-d-t w-s-w-r- ---------------------------- ahtaj iilaa qiladat wasuwar.
J’ai besoin d’une bague et de boucles d’oreilles. أ-ت-ج إلى خاتم--أقرا-. أ____ إ__ خ___ و______ أ-ت-ج إ-ى خ-ت- و-ق-ا-. ---------------------- أحتاج إلى خاتم وأقراط. 0
ah-aj--i-a--k-at-m waa--a-. a____ i____ k_____ w_______ a-t-j i-l-a k-a-a- w-a-r-t- --------------------------- ahtaj iilaa khatam waaqrat.

Les femmes sont plus douées pour les langues que les hommes !

Les femmes sont aussi intelligentes que les hommes. Ils ont tous les deux les mêmes quotients intellectuels moyens. Cependant les compétences des deux sexes sont différentes. Les hommes savent mieux penser en trois dimensions, par exemple. La plupart du temps, ils résolvent mieux les exercices mathématiques. Les femmes en revanche ont une meilleure mémoire. Et elles maîtrisent mieux les langues. Les femmes font moins de fautes d'orthographe et de grammaire. Elles ont aussi plus de vocabulaire et lisent de façon plus fluide. Par conséquent, elles obtiennent le plus souvent de meilleurs résultats à des tests linguistiques. La raison de cet avantage linguistique se trouve dans le cerveau. Les cerveaux masculin et féminin sont organisés différemment. C'est l'hémisphère gauche du cerveau qui est responsable des langues. Cette région contrôle les processus linguistiques. Malgré cela, les femmes utilisent les deux hémisphères pour le traitement de la langue. De plus, leurs deux hémisphères savent mieux échanger entre eux. Le cerveau féminin est donc plus actif lors du traitement de la langue. Ainsi, les femmes sont capables de traiter les langues plus efficacement. On ne sait pas encore pourquoi les deux moitiés du cerveau sont différentes. Certains scientifiques pensent que l'explication est d'origine biologique. Les gènes féminins et masculins ont une influence sur le développement du cerveau. Les hormones aussi sont responsables des différences entre les hommes et les femmes. D'autres disent que notre éducation influence notre développement. Car avec les bébés filles, on parle plus et on lit plus. Alors que les petits garçons reçoivent plus de jouets techniques. Il se peut donc que notre environnement forme notre cerveau. Mais cette thèse est contredite par le fait que certaines différences existent dans le monde entier. Et les enfants sont élevés différemment dans chaque culture…
Le saviez-vous ?
Le vietnamien appartient aux langues môn-khmer. C'est la langue maternelle de plus de 80 millions de personnes. Il n'est pas apparenté avec le chinois. Mais la majeure partie du vocabulaire est d'origine chinoise. Cela est dû à la domination chinoise sur le Vietnam 1000 années durant. Pendant l'époque coloniale, ce fut alors le français qui exerça une grande influence sur l'évolution de la langue. Le vietnamien est une langue tonale. Cela veut dire que la hauteur du ton des syllabes détermine leurs significations. Une mauvaise prononciation peut donc changer ce qui est dit ou même le rendre insensé. On distingue au total six hauteurs différentes de ton en vietnamien. La langue s'écrit aujourd'hui avec les lettres latines. Autrefois, on utilisait des calligrammes chinois. Le vietnamien étant une langue isolante, les mots ne sont pas déclinés. Pour l'instant, on n'a pas fait beaucoup de recherches sur cette langue… Partez à sa découverte, cela en vaut vraiment la peine !