Guide de conversation

fr Les sentiments   »   he ‫רגשות‬

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
avoir envie ‫-ש--ש-‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
reg-sh-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Nous avons envie. ‫יש-לנו ח--.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
reg-shot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Nous n’avons pas envie. ‫א-ן --ו -שק.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yes- xesheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
avoir peur ‫לפ--‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
y--h -e--eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
J’ai peur. ‫-נ- פ-חד / --‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yesh-xe-heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Je n’ai pas peur. ‫אנ- לא -וח----- ב-ל-.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-s--lanu--es--q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
avoir le temps ‫-ש ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh ---- ---h-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Il a le temps. ‫יש -ו זמן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--- la-u-x--h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Il n’a pas le temps. ‫-ין-לו-ז--.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n--anu--eshe-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
s’ennuyer ‫מש-עמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
ey---a-u x--h-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Elle s’ennuie. ‫-יא-משוע--ת.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-n-la-u x-she-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Elle ne s’ennuie pas. ‫-י- ---מש---מת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-f--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
avoir faim ‫--י----עב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
le----d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Avez-vous faim ? ‫-ת---עבים-‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l-f-xed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
N’avez-vous pas faim ? ‫אתם ל-----י--‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
an- --x-d/p-----t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
avoir soif ‫---ות----‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
an--p--e-----ed-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ils ont soif. ‫---/ ---מ-ים / ות.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-i p-xe---oxe---. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ils n’ont pas soif. ‫-- ----לא-צ---- /--ת-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
ani-lo--o--d--o--d-- b--hla-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !