J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έ-ω---- ρα--εβού σ------ατ--.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
S-on gia-ró
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Ston giatró
J’ai rendez-vous à dix heures.
Τ---αντ--ο--μ-- -ί-α-----ς--0.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
Sto- -i-tró
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
J’ai rendez-vous à dix heures.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
Ston giatró
Quel est votre nom ?
Πώ- είνα- -ο --ομ---α-;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Éc-ō é-a r---e--ú-s-o- g-a-r-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Quel est votre nom ?
Πώς είναι το όνομά σας;
Échō éna ranteboú ston giatró.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Π---κ----κ--ί-τε -τη--αίθ-υσα----μον--.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Éc-- én---anteb-ú---on--ia---.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Le docteur va arriver.
Ο -ιατρό- θα-έ--ε----έ---.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
Échō-é-- -a-teboú st-n -i--ró.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Le docteur va arriver.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού-είστε ---αλισ--νο--/ ---αλισ--ν-;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
T- rant-bo--m-- e-n-i -t-- --.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Que puis-je faire pour vous ?
Τι -π-ρ--να κ--- για-σ--;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
To -----bo------e--a- s-i--1-.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Que puis-je faire pour vous ?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Avez-vous mal ?
Έχετ- πόνους;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
T- -an-e--ú m-u--í----stis---.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Avez-vous mal ?
Έχετε πόνους;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Où avez-vous mal ?
Π-ύ---ν-τε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-s -ín-i -o-ón----sa-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Où avez-vous mal ?
Πού πονάτε;
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai toujours mal au dos.
Π-ν---------ε---η ---τη---υ.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Pṓs -í--i to--n--- -as?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai toujours mal au dos.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai souvent des maux de tête.
Έχω συχ-- πο-ο-εφά--υς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
P-s---n---t--ón-m--s-s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai souvent des maux de tête.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Parfois, j’ai mal au ventre.
Κ-μ-- φ--ά -ον-ε--η ---λ-ά μου.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
P-r-kalṓ-k--h-ste-s-ēn -í-------ana-onḗ-.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Parfois, j’ai mal au ventre.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Π-ρα------δ-θ---ε-α------μ-ση-κα- π--ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
P-r-kal- -at-í-t- ---n--í--ou-- -n-m-nḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Π-ρακαλ- --π----ε!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Par--al--kathís-e -tē---í-h-u----na---ḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
La tension est normale.
Η-π-ε-- -ί--- εν---ει.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
O-----r-- -h-------i-am--ōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
La tension est normale.
Η πίεση είναι εντάξει.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vais vous faire une piqûre.
Θ--σ-- --νω μ-α-ένεσ-.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
O gia--ó- -ha--rt-e----és-s.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vais vous faire une piqûre.
Θα σας κάνω μία ένεση.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous prescris des comprimés.
Θα---ς δ-----άπ--.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
O gi---ó- th- é---ei---é-ō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous prescris des comprimés.
Θα σας δώσω χάπια.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θα -ας -ώ-ω -ί- -υ--αγ--γι--τ--φ-ρ----ίο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
P-- eís-e---pha--smé--s-- a--ha--sm---?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?