Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   uk Частини тіла

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Je dessine un homme. Я--алюю --ловік-. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
C-as-yny-t--a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
D’abord, la tête. Споч---у го-о-у. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
C--st--y--ila C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
L’homme porte un chapeau. Ч-ловік-----т- -апе-ю-. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
YA-----u---cho-ov-ka. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
On ne voit pas les cheveux. Во--с-я-н--видно. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
YA ----u-- -h--ov---. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
On ne voit pas non plus les oreilles. Вух -е в-д-о-т-кож. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
YA --ly-----h--o--k-. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
On ne voit pas non plus le dos. Сп-н--т--о- -- --дно. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S---h-t-- ho--v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Je dessine les yeux et la bouche. Я-м-л----ч--- --т. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Spoc---k- ------. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
L’homme danse et rit. Ч-----к-танцю--і -міє---я. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
S----at-u -olo-u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
L’homme a un long nez. Ч-л-вік --- д----- ---. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C----vi- n-sy-ʹ-k-pe--ukh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Il porte une canne dans ses mains. В-----с--ь-- р-к---------. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
C--lo-i--n--y-----p---uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Il porte également une écharpe autour du cou. В----ак-ж має--- ш-ї к-шн-. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
C-ol-vik-n----- -ape-y---. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
C’est l’hiver et il fait froid. Це з--а---х----н-. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
Vo--s-y- ne v---o. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Les bras sont musclés. Р-ки с--ь-і. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Vol-s----n- vyd-o. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Les jambes sont également musclées. Но----а----си-ь--. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Vol-ssy- ne-v-dn-. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
C’est un homme fait de neige. Чол---- зі-----у. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
V-kh--e v--n- -a--z-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ві- не-нос--- шт---в і ---ь-а. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V--h n- v------a--zh. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Mais cet homme n’a pas froid. Ал- ч-л---к--- --р-не. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V-kh--e vy--- t-ko-h. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
C’est un bonhomme de neige. Ві- - ---г-вик. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Sp-ny t-k-z------ydn-. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…