Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Polonais Son Suite
J’ai un hobby. Mam -ob-y. M__ h_____ M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
Je joue au tennis. Gra--w t---sa. G___ w t______ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
Où est le terrain de tennis ? G---- ---t--o-- ---i--w-? G____ j___ k___ t________ G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
As-tu un hobby préféré ? M--z-j--i-- hob-y? M___ j_____ h_____ M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
Je joue au foot. G--m-- pi-------ną. G___ w p____ n_____ G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
Où est le terrain de foot ? Gdz---j-s---------do p---i no---j? G____ j___ b_____ d_ p____ n______ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
Mon bras me fait mal. B--i --ie --m--. B___ m___ r_____ B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
Mon pied et ma main me font également mal. B-l--mni----ż-s-opa-i ---ń. B___ m___ t__ s____ i d____ B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
Y-a-t-il un médecin ? Gdzie jes- l-ka-z? G____ j___ l______ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
J’ai une voiture. M-m-s-moc-ó-. M__ s________ M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
J’ai aussi une moto. Mam--eż-m--o-ykl. M__ t__ m________ M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
Où est le parking ? Gd-ie --st-p-r---g? G____ j___ p_______ G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
J’ai un pull. Mam-swet-r. M__ s______ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
J’ai aussi une veste et un jean. M-m t---e-k-r-k--- -ż-ns-. M__ t____ k_____ i d______ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
Où est la machine à laver ? Gd--- -e-t --a-k-? G____ j___ p______ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
J’ai une assiette. Mam--a-erz. M__ t______ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Ma- n--,--idel-----łyżkę. M__ n___ w______ i ł_____ M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
Où sont le sel et le poivre ? Gd-ie -ą-só--i p-e--z? G____ s_ s__ i p______ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…