Guide de conversation

fr Négation 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? Ша--к -ы-батп-? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç-t-e--ag---2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Non, elle ne coûte que cent Euro. Ж-к,-б-л--н----- е-ро---рат. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç-t-e-ka-uu 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Mais, j’en ai seulement cinquante. Б---к-м--д- -лү--г--а -ар. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Şa-ek--ım----ı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
As-tu déjà terminé ? Б-т-үң--? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Ş-ke- k----t-ı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Non, pas encore. А-ыр-нча---к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş-ke--kım---p-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Mais j’aurais bientôt fini. Б-р---ме--жакы----бү-----. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
J-k--b---o-u---z --ro t-rat. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Veux-tu encore de la soupe ? Д-г- шо--о -аа-ай--ң-ы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
J-k,--o--o-- j-z --r- t-r--. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Non, je n’en veux plus. Ж--- -ен б-шк- к---аба-м--. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J-k, -ol--nu--ü----r- t---t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Mais, encore une glace. Биро- --г- бир ба-муз---. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
Bi-o---en----lü--ga----ar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Habites-tu depuis longtemps ici ? Б-л же--- -ө--ө- --ри-ж-ш-й-ың--? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bi----m-nde -lü- ga-a-b--. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Non, juste un mois. Жо-- -и--а--а- бе--. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bi--k m-nde--lü-----a bar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Б--ок м-- кө- ада--а-ды -аа-ы---н. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
B---ü---? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Vas-tu à la maison demain ? Эрте- ү-гө--а---ыңб-? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Bü--ü--ü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Non, seulement en week-end. Ж-к- -ем-ал-- к-н--рү -а-а. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Bü-tü-bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Mais je rentre déjà dimanche. Бир-к-----е-би--ү-ү -а--а --ле-. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
A---ın----o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? С-н-н---з-----йго-же-ке--и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A-ır-n---j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Non, elle a seulement dix-sept ans. Ж-к- -л бол---у он-ж-т---. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
A--rı-ça-jok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Mais elle a déjà un petit ami. Биро--а--н-э--т--е---ле----л--көн -иг-т- б--. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B--o---en---k-n----üt--ün. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !