Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   zh 物主代词1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

wù zhǔ dàicí 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
je – ma / mon 我–-的 我___ 我-我- ---- 我–我的 0
wù-z---d-i-- 1 w_ z__ d____ 1 w- z-ǔ d-i-í 1 -------------- wù zhǔ dàicí 1
Je ne trouve pas ma clef. 我-找不---的 钥匙-了 。 我 找__ 我_ 钥_ 了 。 我 找-到 我- 钥- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
w- --------í-1 w_ z__ d____ 1 w- z-ǔ d-i-í 1 -------------- wù zhǔ dàicí 1
Je ne trouve pas mon billet. 我---到----车- 了 。 我 找__ 我_ 车_ 了 。 我 找-到 我- 车- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 车票 了 。 0
wǒ-- wǒ -e w_ – w_ d_ w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
tu – ta / ton 你-你的 你___ 你-你- ---- 你–你的 0
wǒ-- -- -e w_ – w_ d_ w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
As-tu trouvé ta clef ? 你--到-你的 -匙-了-- ? 你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
w- – -- de w_ – w_ d_ w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
As-tu trouvé ton billet ? 你----你- -票 了 - ? 你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
wǒ-zh---bù-dào ---d- -ào---l-. w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________ w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
il – sa / son 他--的 他___ 他-他- ---- 他–他的 0
w---h-- -- -ào -- -e yàos--l-. w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________ w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
Sais-tu où est sa clef ? 你 -----的--匙-在 - 吗-? 你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
wǒ--hǎo--ù dào--- d----oshile. w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________ w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
Sais-tu où est son billet ? 你-知-, 他- 车票-在 - 吗-? 你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
Wǒ-z-ǎ---ù-dà--wǒ de j- p-ào--e. W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__ W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
elle – sa / son 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Wǒ---ǎ---ù-d----ǒ-d- -ū--i-o l-. W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__ W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
Son argent a disparu. 她- 钱 不- - 。 她_ 钱 不_ 了 。 她- 钱 不- 了 。 ----------- 她的 钱 不见 了 。 0
W---hǎ---ù-d-o-----e j----à- -e. W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__ W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
Sa carte de crédit a aussi disparu. 她的 -用- --不--- 。 她_ 信__ 也 不_ 了 。 她- 信-卡 也 不- 了 。 --------------- 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
Nǐ – n- -e N_ – n_ d_ N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
nous – notre 我-–我们的 我_____ 我-–-们- ------ 我们–我们的 0
N--- -ǐ -e N_ – n_ d_ N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
Notre grand-père est malade. 我们- 外-父-祖--生--了-。 我__ 外_____ 生_ 了 。 我-的 外-父-祖- 生- 了 。 ----------------- 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
Nǐ-–-n- -e N_ – n_ d_ N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
Notre grand-mère est en bonne santé. 我-的 外祖母/-- - -康-的-。 我__ 外_____ 是 健_ 的 。 我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。 ------------------- 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
n--zh-o------ -e ---sh-le m-? n_ z______ n_ d_ y_______ m__ n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
vous – votre 你们–-们的 你_____ 你-–-们- ------ 你们–你们的 0
n- --ǎ-d---nǐ d---à---ile--a? n_ z______ n_ d_ y_______ m__ n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
Les enfants, où est votre papa ? 孩--- 你们--爸--在 -里-? 孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ? 孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
nǐ zh-o-à- nǐ -e-y-o-h-l--ma? n_ z______ n_ d_ y_______ m__ n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
Les enfants, où est votre maman ? 孩子们, 你们的 妈--- -- ? 孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ? 孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
Nǐ-zh---ào nǐ-de-j--p-à- le -a? N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__ N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------- Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !