les lunettes
Очила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-tezh---ln--mest------y--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
les lunettes
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
Т-- заб-ав--св-----оч-л--/-о-----а-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prit-zh---ln- --s-oi-e--ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
К--е -- с---е-----е ---л--- очи-а-- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
la montre / l’horloge
Ча-овник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
la montre / l’horloge
Часовник
Ochila
Sa montre est cassée.
Н---в-----а---ни--/ ---овн-кът му ----в----н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sa montre est cassée.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
L’horloge est accrochée au mur.
Ч-с--никът ви---н--с--на--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- ---ra-- -voi---oc--la------i-ata-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
L’horloge est accrochée au mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
П--порт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-z-b---- -v-i-e ochi-- / o-hi--ta-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Т-й заг--- св-я п-с--рт-/--ас---т- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -abra-- svo--e--chila / --h--a-a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Où a-t-il donc mis son passeport ?
К-де ли-е --го--я----с-ор--/-па--ор--т му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e--i-sa ne--v-te---hil----o--i-at--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Où a-t-il donc mis son passeport ?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
т- - т-х-н---свои / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde-l- sa----o---e---hil- - -ch-l-t---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Дец-та -----г-- д- н--еря- -в---- ро-и---- --родит-ли-- -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-- li-----e----te-----la / o-hi--t- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Н- -й--а- т-хните---ди-ели / ро--тели----м идват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
vous – votre
Вие-–---ш-- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chaso-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
Ка--б-ш---а---о--ът---н- /--ът----е-- В-, -о--о-ин-Мюлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chas-vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
К-д- - Ва---а--е-- /-ж--- В-, го-под-н Мюл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N--ov---t -h--ovn-- --ch-sov----- ----- ---re---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
В-- –-Ваш-/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg-v--at --a---nik-- -ha--vn-kyt ----- -ovre--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
К-к-бе-е -а-ето--ътуване-/-п-ту-ане------ ------о---ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-oviyat ---s-v-ik / c-----n-k-t ----e--o------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къде-- -----т мъж / -ъ-ъ--Ви,----п----Шм-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as-v-i-yt v-s--n- -tena-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.