Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   no ville noe 2

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [syttien]

ville noe 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Norvégien Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? H-a -il--ere? H__ v__ d____ H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Est-ce que vous voulez jouer au football ? V---d--e-spi-le-----a--? V__ d___ s_____ f_______ V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? Vil-de----esøke -en-er? V__ d___ b_____ v______ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
vouloir vi-le v____ v-l-e ----- ville 0
Je ne veux pas arriver en retard. Jeg-vil -kke--o--- --r---nt. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Je ne veux pas y aller. Je- -i--ikk- ----di-). J__ v__ i___ g_ (_____ J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Je veux aller à la maison. J-g-----g---j--. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Je veux rester à la maison. J------ b-i --e-m-. J__ v__ b__ h______ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Je veux être seul. J-----l væ---al--e. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Veux-tu rester ici ? Vil -u-b-i----? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Veux-tu manger ici ? Vi- du s--se-h-r? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Veux-tu dormir ici ? V-l -- s--e--er? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Voulez-vous partir demain ? Vil d--kj--e---m--ge-? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Vil d---l---i- i---r-en? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Vil-du-be--l--re-----en-- -o-g-n? V__ d_ b_____ r________ i m______ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Voulez-vous aller à la discothèque ? V-- d-r- -å -isko---? V__ d___ p_ d________ V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Voulez-vous aller au cinéma ? Vi- d--e--å--ino? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Voulez-vous aller au café ? Vil-d--- p- -afé? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?