Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   ru Что-то хотеть

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Чт--в-----ите? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
C--o-to khot-tʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Est-ce que vous voulez jouer au football ? В- хоти---иг-----в---тбо-? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
C--o-t----ote-ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? В---от--е---й-------с-- к---у----? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Ch-o--y--------? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
vouloir Х-те-ь Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
Cht-----k---i-e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Je ne veux pas arriver en retard. Я-не хоч----и-т----з--о. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
C------ kh-t---? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Je ne veux pas y aller. Я ----очу--у-- и-ти. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Vy khot-t--i---tʹ-v-f--bol? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Je veux aller à la maison. Я хоч--у-ти--ом-й. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
V- --otit- -----ʹ-v--u-b--? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Je veux rester à la maison. Я--о-у-оста-ь------а. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
V- -h-t-te -gratʹ---f-----? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Je veux être seul. Я-хочу -ст--ь-- одни- -одн-й-. Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
V- ----it- po-t- v-g--t- - ---z--a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Veux-tu rester ici ? Т- -о-е---зде-ь--с--т--я? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
V--k-o-i-----yti v--os---- druz-ya-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Veux-tu manger ici ? Т--хо---ь -де-- -ст-? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Vy --otit--p---- v--o-t- k--r-z---m? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Veux-tu dormir ici ? Ты --ч--ь--дес- сп---? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
K----tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Voulez-vous partir demain ? Вы--оти-е--ех--ь зав-ра? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Kh-tetʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Вы ---и-е ост--ьс--д----втра? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Khot-tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Voulez-vous régler la note seulement demain ? В--х--ите-о-ла--ть --ёт тол--о з----а? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Y- ne------u-priyti --z--o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Voulez-vous aller à la discothèque ? В--х-ти----- --ско-еку? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y- ne -ho--- p-i-t--p--dno. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Voulez-vous aller au cinéma ? В- хо--т----к-н-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Ya--- ---c----riyt- pozd--. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Voulez-vous aller au café ? В- -оти-е---каф-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Y--n--kh-c-----d- i---. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?