Guide de conversation

fr argumenter qc. 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

argumenter qc. 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Finnois Son Suite
Pourquoi n’es-tu pas venu ? M--s---- tu-l--? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
J’étais malade. Ol-n--ipe-. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. E--t--l-----o-k--o--n --p-ä. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Pourquoi n’est-elle pas venue ? Mik-i -ä- ----u--ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Elle était fatiguée. H-n -li-------t. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. Hän------ll-t,----ka-o-----sy--t. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Pourquoi n’est-il pas venu ? Mi-si hän e--t-l--t? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Il n’avait pas envie. H-nt---- -uvitta-ut. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. H-n -i -u---t,---ska-hä--ä--i h-vi--a---. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? Mi-si--e --te-tu--e--? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Notre voiture était en panne. Auto--e ---rik-i. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. Me-e-m---ul----- ko--- me--än--utomm---n ri---. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? M--s---hmis-t eiv-- -u-le--? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Ils ont manqué le train. H-----h-s---vät-junas--. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. H- --vä--tu-l-e-,-k--k---yö-äs-y---t--una-t-. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Miks- -i---e- tul---? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Je ne le pouvais pas. E- ------ l-paa. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. Mi-ä en-tu-l-t- ko--a -n --anu- --p-a. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique. L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…