Guide de conversation

fr argumenter qc. 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

argumenter qc. 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Сен-н-ге-кел-ед-ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
B-r--är---i --giz-e- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
J’étais malade. Мен-а--р-ы-. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
B---när--n--n-gizd---2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. Ме--к-лм-д-м, ----б-----р--м. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Sen-neg- ke-med--? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Pourquoi n’est-elle pas venue ? О- нег- --лмед-? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
S---nege ke-m----? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Elle était fatiguée. Ол-ша---д-. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
S-- n-g--ke-mediñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. О--кел----,----е-- -л--а-ш-д-. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Me- --ır---. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Pourquoi n’est-il pas venu ? О---е-- ке--е--? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Men--wırdım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Il n’avait pas envie. Он-ң----қы бо---ды. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
M-n awır--m. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. О---------, -еб-бі--ның-за-----олм-д-. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
M-n-k---e-i----e--b--a-ırd--. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? С---ер-н----к--м---ңдер? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M-n-k------m------b--aw-r--m. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Notre voiture était en panne. Біз-ің-----гі-і--с-н---қ--ды. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
M-n -elm------s-b--- a-ı---m. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. Б---кел--ді-,-с-б--і----і-і-і- сын-- қалды. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
O--ne----el-edi? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? А--мда---ег- ке-ме--? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ol-n--e---l----? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Ils ont manqué le train. О-ар п--ы-ға кеш--іп --лды. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O----g---el-ed-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. Ол-р -е--ед-,-с-б--і--л-р пой-з-а--еші--- қалд-. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--ş-r----. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Сен неге--ел-е--ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O----r-a-ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Je ne le pouvais pas. Ма-ан--а--ға р--сат ----а-ы. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol şa-ş--ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. М---кел-е-----се--бі -------ар--а-р--сат--олм---. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
O- kel--di- -eb----o- ş------. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique. L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…