Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
une vieille femme ‫א--ה---נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha--zq---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
une grosse femme ‫--שה -מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-ah ----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
une femme curieuse ‫אישה--ק--ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h zqen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
une nouvelle voiture ‫מכ---- -דשה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-h-h---m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
une voiture rapide ‫--ו------י-ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-h-h -h---ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
une voiture confortable ‫-כונ-- -וח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-hah sh----h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
un vêtement bleu ‫ש----כחו-ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-hah-s-qra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
un vêtement rouge ‫--ל- א-ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-hah sa--a-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
un vêtement vert ‫שמלה--ר-ק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is--h-s--ra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
un sac noir ‫תיק-ש--ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me--onit-x--a---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
un sac brun ‫ת-- -ו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me--o--t xadas--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
un sac blanc ‫-----בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
mekh-nit -ad-s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
des gens sympathiques ‫--שים נ----ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-k----- me-i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
des gens polis ‫-נש-ם -נ--ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
me-----t-m-hi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
des gens intéressants ‫---י---ע-י--ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m----ni--m----ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
des enfants affectueux ‫ילד-ם-ט---ם‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me--onit ----h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
des enfants effrontés ‫-לדי- ---פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me----it--o-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
des enfants sages ‫י---ם מנ--סים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mekh---t--ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…