Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   mr विशेषणे १

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

viśēṣaṇē 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Marathi Son Suite
une vieille femme म्-ा-ारी -----ी म्___ स्__ म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
vi-ē---- 1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
une grosse femme लठ्----त्री ल__ स्__ ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
viśē-aṇ- 1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
une femme curieuse ज-ज्ञासू स-त्री जि___ स्__ ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
mh---r- -t-ī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
une nouvelle voiture नवी- --र न__ का_ न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
mhātārī -trī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
une voiture rapide व---ा- -ार वे___ का_ व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
mhātārī --rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
une voiture confortable आ--म-ा---कार आ____ का_ आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
l--hṭh- ---ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
un vêtement bleu न--ा -ो--ख नी_ पो__ न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
l-ṭ--ha-st-ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
un vêtement rouge ल-ल----ाख ला_ पो__ ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
la-h--a s--ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
un vêtement vert हिरवा-----ख हि__ पो__ ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
ji----ū-s--ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
un sac noir क--ी---ग का_ बॅ_ क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
j-jñ--ū s-rī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
un sac brun त-क--- --ग त___ बॅ_ त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
j--ñāsū----ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
un sac blanc पा--र- ब-ग पां__ बॅ_ प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
n-v-na k-ra n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
des gens sympathiques च-ंगले-ल-क चां__ लो_ च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
nav-n--k--a n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
des gens polis नम्र -ोक न__ लो_ न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
na---a--ā-a n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
des gens intéressants इ-ट-े----ंग-/ -ै----ट--र्---ोक इं_____ / वै______ लो_ इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
v--a-ā-a ---a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
des enfants affectueux प्-ेम--मु-े प्___ मु_ प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
vēga---a k--a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
des enfants effrontés उ--ध- म--े उ___ मु_ उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
v-ga---a--ā-a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
des enfants sages सु------ी-म-ले सु____ मु_ स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
ā-ām---yī kāra ā________ k___ ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…